ويكيبيديا

    "comme le coton" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل القطن
        
    • كالقطن
        
    • قبيل القطن
        
    Les problèmes qui concernent certains produits comme le coton et le cacao nécessitent des approches différentiées. UN وإن المشاكل المتعلقة بسلع أساسية معينة، مثل القطن والكاكاو، تتطلب اتخاذ نهج مختلفة.
    Les PMA demandaient l'ouverture des marchés et l'élimination des subventions accordées à des produits sensibles, comme le coton pour le Bénin, ce qui pourrait contribuer à leur développement. UN وأقل البلدان نمواً تدعو إلى فتح الأسواق ووقف تقديم الإعانات للمنتجات الحساسة مثل القطن بالنسبة لبنن، بما يمكن أن يساعد أكثر على تنمية أقل الاقتصادات تقدماً.
    L'Égypte, la République arabe syrienne, la Jordanie, le Liban et l'Arabie saoudite sont les principaux exportateurs de produits agricoles comme le coton, les produits maraîchers et les céréales. UN ومصر والجمهورية العربية السورية واﻷردن ولبنان هي البلدان المصدرة الرئيسية لبعض المنتجات الزراعية مثل القطن ومنتجات البساتين والحبوب.
    Certains secteurs, notamment le sucre et le café, ont bénéficié d'une hausse de la demande alors que d'autres, comme le coton, ont été durement touchés. UN فبعض القطاعات كالسكر والبن استفادت من تزايد الطلب في حين أن قطاعات أخرى كالقطن تأثرت تأثراً شديداً.
    En 20 ans, la ceinture agricole pour des cultures comme le coton et le maïs s'est déplacée de plus de 300 kilomètres vers le Sud. UN وخلال عشرين عاماً، تحرك الحزام الزراعي لإنتاج محاصيل من قبيل القطن والحنطة لمسافة تزيد عن 300 كيلومتر في اتجاه الجنوب.
    Malheureusement, tout le monde n'a pas admis que l'environnement n'est plus apte à conserver de larges surfaces consacrées à des cultures consommant beaucoup d'eau, comme le coton. UN ولسوء الحظ، فليس الجميع يعترفون بأن البيئة لم تعد قادرة على دعم مساحات واسعة لزراعة المحاصيل المعروفة بكثافة حاجتها إلى المياه، مثل القطن.
    Cuba estime que la résolution des crises actuelles exige, entre autres, l'application du mécanisme de sauvegarde spéciale, un accord sur les produits spéciaux, un accès réel pour des biens d'exportation sensibles comme le coton et les bananes, un examen attentif de la question de l'érosion des préférences et de la souplesse pour permettre aux pays importateurs de produits alimentaires d'accéder aux financements nécessaires. UN وترى كوبا أن الاستجابة إلى الأزمة الحالية تحتاج إلى آلية ضمان خاصة، واتفاق بشأن المنتجات الخاصة، وفعالية وصول السلع الحساسة مثل القطن والموز، والاهتمام بقضية تقلص المعاملات التفضيلية والمرونة لمنح البلدان المستوردة للأغذية إمكانية الحصول على التمويل اللازم.
    Même si ce sont les denrées alimentaires qui viennent les premières à l'esprit, cela vaut pour la plupart des autres produits, y compris des matières premières agricoles comme le coton et d'autres fibres, et même le contreplaqué. UN وإذا كانت المنتجات الزراعية هي أول ما يتبادر إلى الأذهان في هذا المضمار، فإن الحالة ذاتها تسري على معظم المنتجات الأخرى، بما فيها المواد الأولية الزراعية، مثل القطن وغيره من الألياف، بل حتى الخشب الرقائقي.
    c) Objectif no 7 : l'organisation continue d'intervenir dans le secteur agricole en Chine et en Amérique centrale (République dominicaine, Honduras et Nicaragua) sur des cultures comme le coton, la canne à sucre et le café. UN (ج) الهدف 7: تواصل المنظمة العمل في القطاع الزراعي في الصين وأمريكا الوسطى (الجمهورية الدومينيكية ونيكاراغوا وهندوراس) على المحاصيل مثل القطن وقصب السكر والبنّ.
    41. Dans les secteurs non agricoles, la priorité sera accordée à l'appui au traitement de matériaux à base de fibres naturelles comme le coton, la laine, la soie, les cuirs et peaux, le bambou et le bois, qui constituent souvent une part importante des ressources naturelles locales des pays en développement. UN 41- وفي القطاعات غير الغذائية، ستعطى الأولوية لدعم تجهيز المواد الليفية الطبيعية مثل القطن والصوف والحرير والجلود والخيزران والخشب، التي كثيرا ما تشكل حصة رئيسية من الموارد الطبيعية المحلية للبلدان النامية.
    c) Choix de produits: si le groupe ne peut pas avoir des compétences spécialisées dans tous les groupes de produits, il ne peut pas se permettre de négliger de grands produits comme le coton, le café et le cacao qui sont d'une importance critique pour un grand nombre des pays les moins avancés et qui ont des conséquences importantes et profondes pour la réduction de la pauvreté. UN (ج) التركيز على منتجات بعينها: في حين أن الوحدة ليس بإمكانها اكتساب خبرة فنية تخصصية في جميع فئات المنتجات، فإنها لا تستطيع إهمال السلع الأساسية الرئيسية مثل القطن والبن والكاكاو، ذات الأهمية الحاسمة لعدد كبير من أقل البلدان نمواً، وذات الآثار الرئيسية والبعيدة المدى على مسألة الحد من الفقر.
    Parmi les produits répondant à ces critères figuraient le poisson, divers produits agricoles tropicaux, certains minéraux et quelques matières premières industrielles comme le coton, le bois d'oeuvre et les cuirs bruts. UN وتشمل هذه المنتجات اﻷسماك، وبعض المنتجات الزراعية الاستوائية، وبعض المعادن، ومنتجات صناعية مختلفة كالقطن والخشب والجلود الخام.
    Cuba estime que, pour réagir aux crises actuelles, il est nécessaire d'avoir un mécanisme spécial de sauvegarde, un accord sur les produits spéciaux, l'accès effectif pour les produits sensibles comme le coton et les bananes ; il faut aussi prêter attention à la question de l'érosion des préférences et faire preuve de souplesse pour donner aux pays importateurs de denrées alimentaires l'accès au financement nécessaire. UN وتعتقد كوبا أن التصدي للأزمات الراهنة يحتاج لآلية الضمانات الخاصة، وهي اتفاق بشأن منتجات خاصة، ووصول سلع حساسة كالقطن والموز إلى الأسواق بالفعل، والاهتمام بمسألة تآكل الأفضليات والمرونة لإعطاء البلدان المستوردة للأغذية فرصة الوصول إلى التمويل اللازم.
    Des experts ont noté que plusieurs pays en développement n'octroyaient plus de subventions qui faussaient le marché, mais préféraient favoriser la formation et la compétitivité. Les effets négatifs des subventions à l'exportation sur les pays en développement, en ce qui concernait particulièrement des produits agricoles comme le coton, ont été mis en avant. UN وأُلقي الضوء على التحول في بعض البلدان النامية من الإعانات المشوِّهة للسوق إلى دعم التدريب والقدرة التنافسية، كما سُلِّط الضوء على ما يترتب على إعانات الصادرات من آثار ضارة بالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة فيما يتعلق بمحاصيل زراعية كالقطن.
    Les distorsions du marché peuvent aussi expliquer ce phénomène dans le cas des produits de base comme le coton et le sucre qui sont à la fois produits par des pays développés et des pays en développement de sorte que les pays qui ont déjà libéralisé leur secteur agricole doivent faire face à la concurrence de pays qui accordent un appui généreux à leur agriculture. UN وتوفر تشوهات السوق تفسيرا آخر في حالة السلع الأساسية من قبيل القطن والسكر، اللذين يُنتَجان في كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية، حيث يتعين على البلدان التي أكملت تحرير قطاعاتها الزراعية التنافس مع بلدان تقدم دعما سخيا لزراعتها().
    Les activités de l'organisation dans le domaine de l'agriculture en Chine et en Amérique centrale (Nicaragua, Honduras et République dominicaine) aident à réaliser l'emploi de méthodes biologiques durables dans des cultures comme le coton, la canne à sucre, les melons et le café. UN ويساعد العمل الذي تقوم به المنظمة في مجال الزراعة في الصين وأمريكا الوسطى (نيكاراغوا، وهندوراس، وجمهورية الدومينيكان) في تنفيذ الزراعة العضوية المستدامة للمحاصيل من قبيل القطن وقصب السكر والبطيخ والبُن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد