À ce titre, des pays comme le Danemark et des territoires comme Hong-kong devaient figurer dans les statistiques. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد أن تندرج في البيانات بلدان مثل الدانمرك وأقاليم مثل هونغ كونغ. |
Il convient cependant de reconnaître l'aide fournie par quelques donateurs, comme le Danemark, la Norvège, les Pays-Bas et la Suède, qui ont atteint, voire dépassé, l'objectif convenu de 0,7 % du PNB. | UN | وعبﱠر عن تقديره للمساعدة التي تقدمها قلة من المانحين مثل الدانمرك والسويد والنرويج وهولندا التي وصلت بمساعداتها إلى الهدف المتفق عليه وهو ٠,٧ من الناتج القومي اﻹجمالي بل وتجاوزته. |
Nous sommes inspirés par l'exemple de pays comme le Danemark, la Suisse, l'Autriche et d'autres qui ont su, avec succès, tirer profit de situations semblables et des chances offertes par une Europe plus unifiée. | UN | إننا نستلهم أمثلة بلدان أخرى مثل الدانمرك وسويسرا والنمسا وغيرها، تلك البلدان التي نجحت في الاستفادة من أوضاع مماثلة ومن الفرص التي تتيحها أوروبا، اﻷكثر توحدا. |
Les pays contributeurs de troupes, comme le Danemark, se heurtent à un problème, à savoir que l'ONU n'honore pas ses obligations financières envers eux - c'est-à-dire qu'elle ne rembourse pas les dépenses afférentes au personnel et à l'équipement que le Danemark fournit à l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أنه يوجد للمساهمين بقوات مثل الدانمرك مشكلة أن اﻷمم المتحدة لا تفي بالتزاماتها لنا، وهي رد نفقات أفراد اﻷمم المتحدة الدانمركيين ومعداتهم. |
Nous sommes dès lors reconnaissants pour la coopération que nous avons reçue de certains de nos voisins, tels que le Botswana et l'Afrique du Sud, ainsi que d'autres pays plus lointains comme le Danemark et le Royaume-Uni. | UN | ولذلك فإننا نعرب عن تقديرنا للتعاون الذي لقيناه من بعض جيراننا، مثل بوتسوانا وجنوب أفريقيا، وكذلك من أطراف بعيدة، مثل الدانمرك والمملكة المتحدة. |
Cette coopération étroite entre instituts de recherche publics et organisations d'agriculteurs existe de longue date dans les pays industrialisés, comme le Danemark, où le Conseil agricole fait partie intégrante du système danois de recherche et de vulgarisation et où les producteurs contribuent également à la recherche par des prélèvements opérés sur les produits. | UN | وقد ترسخ منذ فترة طويلة هذا النوع من التعاون الوثيق بين معاهد الأبحاث العامة ومنظمات المزارعين في البلدان الصناعية، مثل الدانمرك حيث يشكل المجلس الزراعي جزءاً لا يتجزأ من النظام الدانمركي للبحث والإرشاد، إلى جانب مساهمة المزارعين أيضاً في البحث من خلال ضرائب السلع. |
Ils ajoutent que des États comme le Danemark, la Fédération de Russie, Israël, la Norvège, les Pays-Bas ou le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont des lois qui admettent l'objection de conscience même en temps de guerre. | UN | ويضيفان أن دولاً من مثل الدانمرك أو إسرائيل أو هولندا أو النرويج أو الاتحاد الروسي أو المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لديها قوانين تعترف بالاستنكاف الضميري حتى خلال زمن الحرب. |
Ils ajoutent que des États comme le Danemark, la Fédération de Russie, Israël, la Norvège, les Pays-Bas ou le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont des lois qui admettent l'objection de conscience même en temps de guerre. | UN | ويضيفان أن دولاً من مثل الدانمرك أو إسرائيل أو هولندا أو النرويج أو الاتحاد الروسي أو المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لديها قوانين تعترف بالاستنكاف الضميري حتى خلال زمن الحرب. |
110. Les réponses provenaient surtout d'États européens, dont certains, comme le Danemark et l'Allemagne, ont fait part de possibilités encore plus grandes de coopération que la proximité offre aux États. | UN | ١١٠ - ووردت الردود من الدول اﻷوروبية أساسا، وأظهر بعضها، مثل الدانمرك وألمانيا، قدرا أكبر من المسؤوليات فيما يتعلق بالتعاون بين الدول بالوكالة. |
Ces mécanismes peuvent être plus souples mais nous devons signaler que l'un des thèmes qui ont fait l'objet de pressions politiques importantes durant le Sommet social était précisément celui de l'annulation de la dette bilatérale. Des pays développés comme le Danemark et l'Autriche ont entamé le processus d'annulation de la dette. | UN | وهذه اﻵليات يمكن أن تصبح أكثر مرونة، ولكننا نود اﻹشارة إلى أن إحدى النقاط التي تعرضت لضغط سياسي أشد خلال مؤتمر القمة الاجتماعي كانت، على وجه التحديد، وفي المقام اﻷول، إلغاء الدين المتعدد اﻷطراف من البلدان المتقدمة النمو، مثل الدانمرك والنمسا. |
30. On a constaté que des pays donateurs comme le Danemark, la Norvège, les Pays-Bas et la Suède étaient sous-utilisés en ce qui concerne l'achat de biens et de services pour des projets financés par le PNUD. | UN | ٣٠ - تم الاعتراف ببلدان مانحة مثل الدانمرك والسويد والنرويج وهولندا بوصفها بلدانا متعاملا معها تعاملا ناقصا في شراء السلع والخدمات اللازمة للمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
On a vu également que dans un pays comme le Danemark, la décision d'expulsion doit tenir compte d'un certain nombre d'éléments, en particulier, notamment, le degré d'intégration de l'étranger dans la société danoise et ses liens avec des personnes résidant au Danemark, et que l'Espagne, l'Italie et le Royaume-Uni offrent d'importantes garanties processuelles à l'étranger se trouvant illégalement sur leur territoire. | UN | 35 - ولوحظ أيضا أن قرار الطرد في بلد مثل الدانمرك يراعي وجوبا عددا من العناصر، ولا سيما درجة اندماج الأجنبي في المجتمع الدانمركي، وعلاقاته مع أشخاص مقيمين في الدانمرك، وأن إسبانيا وإيطاليا والمملكة المتحدة توفر ضمانات إجرائية هامة للأجنبي الموجود بصورة غير قانونية في أقاليمها. |