| "Incomprise, causant la peur d'aller à travers mon âme comme le vent"- | Open Subtitles | غير مفهومة يعتريني الخوف للتحرك من خلال روحي مثل الريح |
| Notre voisin au nord... soudainement transformé en ce lieu d'où provient... tout comme le vent du nord, la terreur. | Open Subtitles | جارنا الشمالي فجأة تحول ... إلى ذلك المكان من حيث مثل الريح الشمالية الإرهاب يأتي |
| Je suis rapide comme le vent, trésor. | Open Subtitles | قد أكون في أيّ مكان أنا مثل الريح.. يا حبى |
| Ces mots sifflèrent comme le vent, menaçant de m'aspirer dans les profondeurs des ténèbres. | Open Subtitles | هذه الكلمات كانت مثل الرياح التى أنذرت بنسفى فى أعماق الظلام |
| Il est impératif d'investir dans des sources d'énergie renouvelables comme le vent, le soleil, la géothermie et les biocarburants. | UN | إن الاستثمار في موارد الطاقة المتجددة مثل الرياح والطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية والوقود الأحيائي أصبح حتميا. |
| Il filait comme le vent, mais sa queue brûlait quand même. | Open Subtitles | ذلك المسكين يستطيع أن يجري كالريح ولكن لا يستطيع إطفاء النار التي علقك بذيله |
| Pour commander une armée, il faut être impétueux comme le vent et le feu. | Open Subtitles | قائد القوات يجب ان يكون سريعاً كالريح وقوي كالنار |
| Libre comme le vent, comme il l'a toujours été, | Open Subtitles | إنـه كنسمات الهـواء العابرة |
| [UNCUT] Oh, bien alors vole, femme de bien, vole comme le vent. | Open Subtitles | حلّقي إذاً أيتها الطيبة، حلّقي مثل الريح |
| Alors tu peux faire comme nous, te déplacer comme le vent. | Open Subtitles | عندها يمكنك فعل مانفعله نحن تتحرك مثل الريح |
| Ludovico est comme le vent, nous le savons, mais il fait parti de la famille. | Open Subtitles | لودوفيكو مثل الريح نعلم ذلك لكنه من عائلتي |
| N'oubliez pas, un maître de l'air se déplace comme le vent. | Open Subtitles | تذكر يا مسخر الهواء تحرك مثل الريح |
| VIF comme le vent SILENCIEUX COMME LA FORET | Open Subtitles | خفيف مثل الريح هادىء مثل الغابه |
| Tu me prends pour une idiote. Les mots sont comme le vent. | Open Subtitles | الكلمات مثل الريح أنت تظنني غبية |
| Non, mais glisse comme le vent, mon ami qui n'a pas de maison. | Open Subtitles | لا ، لكن حذاء التزلج مثل الرياح يا صديقي الذي لا تمتلك بيت |
| Lorsque son armée attaque, ce sont d'abord les cavaliers, vifs comme le vent. | Open Subtitles | عندما يتقدم جيشه ، أول شخص يهاجم الفرسان ، سريع مثل الرياح. |
| Vous êtes comme le vent, qui souffle sur la terre et s'en va. | Open Subtitles | انت مثل الرياح اتيت على الارض لكى تنظفها |
| Nous leur demandons d'être libres comme le vent et de limiter l'augmentation de la température moyenne mondiale après l'ère préindustrielle à un niveau qui garantisse notre survie. | UN | ونناشدهم أن يكونوا منطلقين كالريح وأن يحددوا زيادة المتوسط العالمي لدرجة الحرارة فوق مستويات فترة ما قبل المرحلة الصناعية على مستوى يضمن بقاءنا. |
| Les facteurs abiotiques comme le vent, la neige, le gel et les inondations ont toujours eu une influence sur les écosystèmes forestiers. | UN | 56 - لقد كان دائما للعوامل غير الحيوية، كالريح والثلج والجليد والسيول، أثر في النظم البيئية للغابات. |
| Les principaux inconvénients sont l'impossibilité d'utiliser des animaux dans des zones à végétation dense et le fait que ces derniers sont facilement affectés par les conditions météorologiques, comme le vent ou la pluie. | UN | وتتمثل السلبيات الرئيسية في أن الحيوانات لا يمكن استخدامها في المناطق المزروعة بكثافة وتتأثر بسهولة بالظروف المناخية كالريح والمطر. |
| Libre comme le vent, comme il l'a toujours été, | Open Subtitles | إنـه كنسمات الهـواء العابرة |