ويكيبيديا

    "comme les îles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل جزر
        
    Par ailleurs, le développement durable de pays en développement comme les Îles Marshall nécessitait une coopération, une coordination et une assistance plus importantes. UN وفضلاً عن ذلك، يتطلب الأمر مزيداً من التعاون والتنسيق والمساعدة لضمان التنمية المستدامة في بلدان نامية مثل جزر مارشال.
    Mais ces sources deviennent aussi moins abondantes, en particulier pour les petits États insulaires en développement comme les Îles Marshall. UN ولكن هذه المصادر أيضا في سبيلها إلى الزوال، خاصة بالنسبة لبلدان نامية جزرية صغيرة مثل جزر مارشال.
    Les pays les moins avancés comme les Îles Salomon s'efforcent de garantir certains de ces droits. UN وتكافح أقل البلدان نموا، مثل جزر سليمان، في سبيل توفير عدد من هذه الحقوق.
    Nous demandons que le Comité élargisse la portée de ses travaux pour étudier les régions comme les Îles Marshall qui ont été affectées par les essais nucléaires. UN ونود المطالبة بأن توسع تلك اللجنة نطاق عملها، وأن تنظر في أمر كيفية دراسة أحوال المناطق المتأثــرة بالتجارب النووية مثل جزر مارشال.
    Les conséquences de ce rapide accroissement démographique pour un petit pays parmi les moins avancés comme les Îles Salomon ont conféré une importance particulière au déroulement et aux résultats de la Conférence. UN وتؤدي اﻵثار التي يحدثها مثل هذا النمو السكاني السريع على بلد صغير من أقل البلدان نموا، مثل جزر سليمان، إلى جعل عملية المؤتمر ونتائجه ذات أهمية خاصة لنا.
    Les défis à la stabilité et la sécurité des petits États insulaires en développement comme les Îles Salomon dépassent de plus en plus leur capacité d'y faire face. UN وإن التحديات المتزايدة التي يتعرض لها أمن واستقرار الدول النامية الجزرية الصغيرة، مثل جزر سليمان، تتجاوز قدرتها على مواجهتها.
    Pour un pays à faible altitude comme les Îles Marshall, les changements climatiques soulèvent certaines questions très claires et évidentes relatives à notre existence même. UN وبالنسبة لدولة جزرية منخفضة مثل جزر مارشال، يطرح تغير المناخ أيضا بعض الأسئلة الواضحة للغاية فيما يتعلق بوجودنا في حد ذاته.
    Situé au centre du monde, dans le nord-est de l'Amérique du Sud, l'Équateur possède des trésors naturels comme les Îles Galapagos, la jungle exotique amazonienne et de majestueux volcans comme le Chimborazo et le Cotopaxi. UN وهي تقع في منتصف العالم، في شمال غرب أمريكا الجنوبية، وتضم كنوزا طبيعية مثل جزر غالاباغوس وغابات الأمازون المدهشة والبراكين المهيبة، مثل بركاني شيملاورازو وكوتوباكسي.
    Le VIH a le potentiel d'imposer un fardeau social et économique aux pays déjà en situation de stress, surtout à ceux qui, comme les Îles Salomon, se relèvent d'un conflit. Il faut adopter une nouvelle démarche pour mettre un terme à la propagation de cette infection. UN ولدى الفيروس إمكانية أن يفرض عبئا اجتماعيا واقتصاديا على البلدان التي ترزح أصلا تحت مثل هذا العبء، ولا سيما بلدان مثل جزر سليمان خارجة من حالات الصراع ويتعين اعتماد نهج جديد لوقف انتشار المرض.
    Le système des Nations Unies doit reconnaître que l'adaptation est par nature une solution à long terme limitée pour certains États Membres de faible altitude, comme les Îles Marshall. UN ولا بد أن تدرك منظومة الأمم المتحدة أن التكيف هو في صميمه حل محدود على الأجل الطويل لبعض الدول الأعضاء ذات الأراضي المنخفضة، مثل جزر مارشال.
    Tel est et demeurera l'objectif sur lequel repose la politique menée par le Gouvernement, mais je dois rappeler des sentiments que nous avons dû souvent exprimer : la voie du développement durable n'est pas le chemin le plus aisé à suivre pour un petit État comme les Îles Marshall. UN إن التنمية المستدامة هي حجر الزاوية لسياسات الحكومة وستظل كذلك، إلا أنني لا بد لي من أن أشير إلى المشاعر التي أعربنا عنها كثيرا، وهي أن التنمية المستدامة ليست هي أسهل السبل أمام بلد صغير مثل جزر مارشال.
    C'est là, et cela restera la pierre angulaire de la politique de notre gouvernement, mais il me faut ici rappeler des sentiments que nous avons déjà souvent exprimés : le développement durable n'est pas la voie la plus facile pour un petit pays comme les Îles Marshall. Nous sommes confrontés à de nombreux obstacles qui entravent notre progrès. UN إن هذه التمنية المستدامة هي حجر الزاوية لسياسة حكومتي وستظل كذلك، ولكن لا بد لي أن أردد هنا ما نعرب عنه دوما أي قولنا إن التنمية المستدامة ليست أسهل طريق يمكن لبلد صغير مثل جزر مارشال أن يسلكه، فهناك عراقيل عديدة تعترض طريق تقدمنا ويتعين علينا مواجهتها.
    Le phénomène El Niño a causé des sécheresses et des pénuries d’eau potable, un réchauffement des océans et une perte de ressources économiques dans les petits États insulaires comme les Îles Salomon. UN ١٧ - وقال المتكلم من ناحية أخرى إن ظاهرة النينيو تسببت في حدوث جفاف ونقص في المياه العذبة، واحترار في المحيطات، وفقد للموارد الاقتصادية في البلدان الجزرية الصغيرة مثل جزر سليمان.
    Vers la fin de 2008, le Ministère des finances du Royaume-Uni a demandé un examen de ses centres financiers offshore, y compris les possibilités et les difficultés à long terme concernant des territoires comme les Îles Turques et Caïques. UN 34 - وفي أواخر عام 2008، أصدرت خزانة المملكة المتحدة تكليفا بإجراء استعراض لمراكزها المالية الخارجية، يشمل الفرص المتاحة على المدى الطويل والتحديات التي تواجهها كيانات مثل جزر تركس وكايكوس.
    Les petits États insulaires en développement, comme les Îles Salomon, étant plus vulnérables et exposés aux catastrophes naturelles, nous demandons à la communauté internationale de recentrer ses efforts sur la question du changement climatique et de prendre de nouveaux engagements concrets à cet égard, conformément au document final du Sommet. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل جزر سليمان، أكثر ضعفا وقابلية لوقوع الكوارث الطبيعية، ونناشد المجتمع الدولي أن يجدد تركيزه على مسألة تغير المناخ والتزامه الملموس، بما يتماشى مع ما ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    Certaines Parties, comme les Îles Cook, le Guyana et le Koweït, ont souligné l'utilité de réaliser des évaluations des besoins technologiques pour identifier et hiérarchiser les technologies, notamment les pratiques et les plans d'action connexes qui peuvent répondre à des besoins spécifiques au niveau national. UN وقدمت أطراف مثل جزر كوك وغيانا والكويت تعليقات بشأن الجدوى من إجراء تقييمات الاحتياجات التكنولوجية لتحديد الاحتياجات والأولويات في المجال التكنولوجي، بما في ذلك الممارسات ذات الصلة وخطط السياسات التي من شأنها مواكبة الاحتياجات المحددة على الصعيد الوطني.
    Certains pays, comme les Îles Cook, qui subiront probablement des pertes et préjudices importants du fait des incidences néfastes des changements climatiques, ont mis en place un fonds d'affectation spéciale dans le cadre de leurs mesures de conservation du risque. UN وقد أنشأت بعض البلدان، مثل جزر كوك، التي تتوقع تكبد خسائر وأضرار جسيمة من جراء الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، صندوقاً استئمانياً في إطار التدابير التي تتخذها لاحتواء المخاطر().
    Le gros de ces investissements (56 % des flux régionaux extérieurs en 2003) émane de centres financiers extraterritoriaux comme les Îles Vierges britanniques et les îles Caïmanes. UN وأصل هذه الاستثمارات في معظمها (56 في المائة من التدفقات الإقليمية عام 2003) من المراكز المالية الخارجية، مثل جزر فيرجن البريطانية وجزر كايمان.
    Par exemple, en raison de la stratégie d'alerte centralisée appliquée dans l'océan Pacifique, il arrive que les messages d'alerte envoyés par le Centre des cyclones tropicaux de Fidji ne parviennent à des pays comme les Îles Cook que plusieurs heures après que le cyclone ait touché la côte et provoqué des destructions. UN فبسبب النهج المركزي المعتمد بشأن ارتفاع درجة حرارة المحيط الهادئ، على سبيل المثال، تتلقى بلدان مثل جزر الكوك في بعض الأحيان إنذارات من مركز الأعاصير الاستوائية في فيجي(8) بعد ساعات من ضرب الإعصار للأراضي وإحداثه أضراراً فيها.
    Certains pays et territoires comme les Îles Vierges britanniques (2,1 tonnes), la Jamaïque (2,9 tonnes), la République dominicaine (1,9 tonne) et Trinité-et-Tobago (820 kg) ont enregistré une augmentation du volume des saisies en 2001, les Bahamas (1,4 tonne) et Haïti (1 tonne) une diminution. UN وسجّل بعض البلدان والأقاليم، مثل جزر فيرجن البريطانية (2.1 طنا)، والجمهورية الدومينيكية (1.9 طنا)، وجامايكا (2.9 طنا)، وترينيداد وتوباغو (820 كيلوغراما)، ارتفاعا في مضبوطات الكوكايين في عام 2001، بينما لاحظت جــزر البهامــا (1.4 طنا) وهايتي (طن واحد) انخفاضا في المضبوطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد