ويكيبيديا

    "comme les philippines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل الفلبين
        
    • كالفلبين
        
    Plus la Libye sombre dans le chaos, moins des pays éloignés comme les Philippines sont à l'abri de troubles similaires. UN وبينما تغرق ليبيا في مزيد من الفوضى، فإنه حتى البلدان البعيدة مثل الفلبين ليست محصنة ضد هذه الاضطرابات.
    Ce genre de banques existe dans des pays comme les Philippines ou l'Inde, où elles sont souvent dues à l'initiative d'organisations locales. UN وتوجد مصارف البذور المجتمعية هذه في بلدان مثل الفلبين والهند وهي كثيرا ما تنبثق عن المنظمات الشعبية.
    Beaucoup d'entre elles, originaires de pays pauvres d'Asie comme les Philippines, l'Indonésie, la Thaïlande, le Bangladesh et Sri Lanka, vont travailler au MoyenOrient et dans les États prospères de l'Asie de l'Est, où elles sont en butte au racisme de la société. UN ويأتي العديد من هذه العاملات المنزليات من البلدان الأفقر في آسيا مثل الفلبين وإندونيسيا وتايلند وبنغلاديش وسري لانكا، للعمل في الشرق الأوسط ودول شرق آسيا الثرية، حيث يواجهن العنصرية من المجتمع عموما.
    434. Les collectes de fonds auprès des entreprises privées et des particuliers avaient donné de bons résultats dans des pays comme les Philippines et la Thaïlande. Cette initiative encourageante avait montré que le public soutenait, appréciait et respectait le travail de l'UNICEF. UN ٤٣٤ - ومضى قائلا إن حملة جمع التبرعات التي يقوم بها القطاع الخاص أسفرت عن نتائج جيدة في بلدان مثل الفلبين وتايلند، مما برهن على دعم عامة الناس وتقديرهم لﻷعمال الصادقة التي تقوم بها اليونيسيف.
    Si un petit pays comme les Philippines est à même de le faire, certainement les États Membres plus grands et plus prospères pourraient faire plus pour partager le fardeau du maintien de la paix et augmenter le nombre de pays contribuant des troupes et des contingents de police. UN 15 - وقال إنه إذا كان بلد صغير كالفلبين يستطيع القيام بهذه المهمة، فإن من المؤكد أن الدول الأعضاء الأكبر حجماً والأكثر سعة تستطيع أن تفعل الكثير لتقاسم أعباء حفظ السلام وتوسيع قاعدة البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    Pour un pays comme les Philippines, dont les ressortissants contribuent à alimenter une économie mondialisée et qui continuent de vivre dans d’autres pays, la protection diplomatique est une question hautement prioritaire. UN وبالنسبة لبلد مثل الفلبين الذي يساعد مواطنوه على نمو الاقتصاد العالمي ويواصلون المعيشة في بلدان أخرى، تحظى الحماية الدبلوماسية بأولوية عالية.
    Cela ne signifie pas que nous pensons que des pays comme les Philippines soient prêts à être compétitifs dans tous les secteurs, mais cela signifie que nous ne pouvons pas nous permettre de craindre la mondialisation. UN ولا يعني ذلك اعتقادنا بأن بلدانا مثل الفلبين جاهزة للمنافسة اليوم رأسا لرأس في كل قطاع، ولكنه يعني أننا لا نتحمل أن نكون خائفين من العولمة.
    35. Le Japon, quant à lui, privilégiait les pays dans lesquels les entreprises nippones avaient décidé de réaliser des programmes d'investissements productifs, comme les Philippines et la Thaïlande. UN ٥٣- وتمنح اليابان اﻷولوية للبلدان التي قررت الشركات اليابانية أن تضطلع فيها ببرامج استثمارية منتجة، مثل الفلبين وتايلند.
    Par ailleurs, l'étude des programmes bilatéraux existant dans le domaine de la migration de la main-d'œuvre et des stratégies minutieusement planifiées en matière d'émigration de la main-d'œuvre mises en application dans certains pays comme les Philippines, l'Inde et Sri Lanka, ainsi que de programmes détaillés d'immigration de la main-d'œuvre, tels que ceux offerts par le Canada, a suscité de l'intérêt chez les participants. UN وفي الوقت ذاته، أبدي اهتمام بدراسة البرامج الثنائية القائمة لهجرة اليد العاملة، والاستراتيجيات الموضوعة بعناية لهجرة اليد العاملة لبلدان مثل الفلبين والهند وسري لانكا، فضلا عن بعض البرامج الشاملة لهجرة اليد العاملة كتلك التي تقدمها كندا.
    Je crois que l'ONU a un rôle fort à jouer en Iraq et nous saluons et encourageons, d'ailleurs sa participation, dans le but de partager le fardeau avec d'autres pays, comme les Philippines, qui participent déjà à la reconstruction de l'Iraq. UN وأؤمن بأن للأمم المتحدة دورا قويا تضطلع به في العراق، كما أرحب بمشاركة الأمم المتحدة في اقتسام العبء مع الأمم الأخرى - مثل الفلبين - التي تشارك في إعادة إعمار العراق، وأشجع تلك المشاركة.
    Des pays comme les Philippines attestent des bénéfices qu’il y à tirer des investissements réalisés dans la prévention, surtout lorsqu’ils sont réalisés dans le cadre d’un effort plus large de réduction des risques. Preuve en est ce typhon Hagupit. News-Commentary ولابد أن تتغير هذه الحال. والواقع أن البلدان مثل الفلبين تستمر في إظهار فوائد الاستثمار في تدابير الاستعداد، وخاصة عندما يتم هذا كجزء من جهد أكبر لتخفيف المخاطر. وكان إعصار هاجوبيت مجرد آخر حدث يؤكد هذه الحقيقة.
    Les choses ont commencé à changer dans les années 1980 avec la chute des dictatures militaires en Amérique latine et dans des pays d'Asie de l'Est comme les Philippines et la Corée du Sud, ainsi qu'avec le nombre grandissant de personnes engagées dans le combat pour les droits de l'homme dans l'empire soviétique. A la fin de la décennie, beaucoup de régimes du bloc soviétique s'étaient effondrés. News-Commentary ثم بدأت الأمور في التحول أثناء ثمانينيات القرن العشرين، مع سقوط الدكتاتوريات العسكرية في أميركا اللاتينية وبعض بلدان شرق آسيا مثل الفلبين وكوريا الجنوبية، ومع تنامي أعداد المشاركين في الكفاح من أجل حقوق الإنسان داخل الإمبراطورية السوفييتية. وبنهاية عقد الثمانينيات كانت العديد من أنظمة الكتلة السوفييتية قد انهارت.
    Les Philippines demandent à l'ONU de prendre la tête d'une campagne internationale destinée à changer le concept de viabilité de la dette, substituant l'encours de la dette à la capacité de payer, permettant ainsi aux pays en développement comme les Philippines d'atteindre les OMD sans accroître leur dette et de financer les OMD sans être gênés ou freinés par le fardeau du service de la dette. UN والفلبين تدعو الأمم المتحدة إلى أن تتصدر حملة دولية لتغيير مفهوم القدرة على تحمل الدين من " قدرة على الدفع " إلى " مستوى الدين " ، وبالتالي يمكن للبلدان النامية كالفلبين من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون زيادة الدين وتمويل تلك الأهداف من دون أن تعرقلها أو تعطلها أعباء خدمة الدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد