ويكيبيديا

    "comme on pouvait s'y attendre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكما هو متوقع
        
    • كما هو متوقع
        
    • وكما كان متوقعا
        
    • ولا عجب
        
    • وليس من المستغرب
        
    • كما كان متوقعاً
        
    • ولا غرابة في
        
    • وليس غريبا
        
    comme on pouvait s'y attendre s'agissant d'un nouveau Cabinet, un certain nombre de redéploiements ministériels ont été décidés par le Premier Ministre durant ses dix-huit premiers mois d'exercice. UN وكما هو متوقع مع حكومة جديدة، أجرى رئيس الوزراء تعديلات عديدة للحقائب الوزارية في فترة السنة والنصف الأولى من ولايته.
    comme on pouvait s'y attendre de votre part Journaliste Byun. Vous nous avez attrapé rapidement. Open Subtitles وكما هو متوقع المراسل بين، يمكنه التقاط كل شيء بسرعة
    comme on pouvait s'y attendre, certaines allocations varient selon les groupes de revenu des pays bénéficiaires. UN وتختلف المخصصات المحددة، كما هو متوقع ، فيما بين فئات البلدان المستفيدة من حيث الدخل.
    Pour 2000, la ventilation est pour l'essentiel du même ordre que celle de l'année précédente, comme on pouvait s'y attendre. UN ويتفق التفصيل العائد لسنة 2000 بوجه عام مع السنة السابقة كما هو متوقع.
    comme on pouvait s'y attendre, le taux d'alphabétisation parmi les femmes était plus élevé dans les tranches supérieures de revenu. UN ولا عجب في أن تتمتع النساء ذوات الدخل الأعلى بمعدل معلوماتية أكبر من ذلك الذي تتمتع به ذوات الدخل الأدنى.
    comme on pouvait s'y attendre, dans le cadre de ce processus, les bureaux de pays ont posé beaucoup de questions sur la méthodologie générale de la gestion axée sur les résultats. UN وليس من المستغرب أن تتسم العملية أيضا بعدد كبير من الاستفسارات التي وردت من المكاتب القطرية بشأن مفهوم الإدارة بالنتائج برمته.
    81. comme on pouvait s'y attendre, les sanctions et leurs répercussions sur le plan humanitaire ont entraîné également des problèmes politiques .Ainsi qu'une étude le souligne, le régime s'est servi des sanctions à des fins de propagande. UN 81- كذلك أدت الجزاءات وآثارها الإنسانية كما كان متوقعاً إلى مشاكل سياسية(65). وكما جاء في إحدى الدراسات " أتاحت الجزاءات للنظام أداة دعاية مفيدة.
    comme on pouvait s'y attendre, ce schéma se retrouve dans la ventilation sectorielle des dépenses de coopération technique non financées par le PNUD : les secteurs prédominants sont la santé, l'agriculture et la population. UN وكما هو متوقع فإن التوزيع القطاعي لنفقات التعاون التقني الممولة من خارج البرنامج اﻹنمائي تتبع نمطا مماثلا، أي هيمنة القطاعات الصحية ثم القطاعات الزراعية والقطاعات السكانية.
    comme on pouvait s'y attendre, le rapport du Comité consultatif est clair, judicieux et précis. UN فتقرير اللجنة الاستشارية واضح ومنطقي وفني كما هو متوقع.
    Dans le secteur non structuré, comme on pouvait s'y attendre, les horaires varient (NSO, 2001). UN وفي القطاع غير الرسمي، يوجد تفاوت في عدد الساعات، كما هو متوقع (مكتب الإحصاءات الوطني، 2001).
    Si l'on s'est efforcé dans toute la mesure du possible de planifier soigneusement le déroulement des opérations financières, des problèmes ont surgi comme on pouvait s'y attendre, imposant une charge de travail supplémentaire à l'équipe d'exécution technique et plus particulièrement au personnel de la Division de la comptabilité pour les résoudre. UN وفي حين أن جميع الجهود الممكنة بذلت لمحاولة التنبؤ بمعظم التفاصيل المتصلة بالعمليات المالية، نشأت - كما هو متوقع - مسائل تطلب حلها المزيد من الجهود والوقفة لا سيما من جانب فريق التنفيذ وموظفي شعبة الحسابات.
    76. comme on pouvait s'y attendre, les dépenses de personnel représentent plus des trois-quarts du budget des bureaux inspectés. UN 76 - ولا عجب في أن تمثل تكاليف الموظفين أكثر من ثلاثة أرباع ميزانيات المكاتب المشمولة بالتفتيش.
    comme on pouvait s'y attendre, les principales questions que soulève la définition du champ d'application de l'article 14 figurent aussi parmi les difficultés majeures d'interprétation de la disposition qui sont examinées plus en détail ci-après. UN وليس من المستغرب أن تكون المسائل الرئيسية المتعلقة بتحديد نطاق تطبيق المادة 14 هي أيضا بعض من المسائل التفسيرية الرئيسية التي تناقش بمزيد من التفصيل أدناه.
    comme on pouvait s'y attendre, la priorité revient à la rénovation de l'infrastructure des transports et des aménagements connexes. UN ولا غرابة في أن تولى أولوية عليا لتحسين الهياكل الأساسية للنقل والمنشآت المتصلة به.
    comme on pouvait s'y attendre, beaucoup étaient en Amérique latine et dans les Caraïbes (8) et en Afrique (6). UN وليس غريبا أن كثيرا منها ينتمي إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )ثمانية بلدان( وأفريقيا )٦ بلدان(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد