Plus le fait qu'il lui échappe toujours comme par magie. | Open Subtitles | إضافةً إلى واقعة تهرُّبه من العدالة بطريقة سحرية |
Le différend concernant les îles Malvinas ne va pas disparaître comme par magie. | UN | إن النزاع على جزر مالفيناس لن يختفي بطريقة سحرية. |
C'était un fermier russe mystique qui est devenu un conseiller proche du Tsar Nicolas II parce qu'il pouvait comme par magie guérir le prince Alexei de son hémophilie. | Open Subtitles | لقد كان فلاح روسي صوفي الذي أصبح مُستشاراً مُقرباً للقيصر نيكولاس الثاني لإنه إستتطاع بطريقة سحرية |
Une jolie petite chose passe devant et cette alliance disparaît comme par magie. | Open Subtitles | إن سارت فتاة جميلة أمامه، فإذا بالخاتم يختفي من إصبعه كالسحر. |
Si l'informateur fournit des renseignements satisfaisants, alors ce bâtard est relâché comme par magie. | Open Subtitles | ولو قدم ذلك المخبر معلومات دقيقة فسوف يطلق سراحه بشكل سحري |
Et maintenant comme par magie je ne peux pas y accéder ? | Open Subtitles | الأن على حين فجأة لا يمكني الولوج؟ |
C'était un fermier russe mystique qui est devenu un conseiller proche du Tsar Nicolas II parce qu'il pouvait comme par magie guérir le prince Alexei de son hémophilie. | Open Subtitles | لقد كان فلاح روسي صوفي الذي أصبح مُستشاراً مُقرباً للقيصر نيكولاس الثاني لإنه إستتطاع بطريقة سحرية |
Et voilà je fais six heures de travail en coulisses pour faire que ce que dit James arrive comme par magie. | Open Subtitles | هنا اقوم بست ساعات من العمل وراء الكواليس لجعل ما يقوله جيمس يحدث بطريقة سحرية |
Elle est partie. Très bien que tout le monde apparaisse comme par magie. | Open Subtitles | لقد ذهبت , حسناً جميعاً فلتظهروا بطريقة سحرية |
Croire que nos ennemis jurés vont changer comme par magie de côté. | Open Subtitles | تصديق أنّ أعدائنا المحلّفين سينقلبون بطريقة سحرية |
et l'argent pour la pièceNapparaîtra comme par magie devant moi. | Open Subtitles | نعم، وبعد ذلك المال اللازم للمسرحية سيظهر بطريقة سحرية |
Comme si, en la transformant... je changerais moi aussi, comme par magie. | Open Subtitles | مثل لو اننى استطيع تحويلها اردت ان اتغير بطريقة سحرية |
Il faut que je l'accepte et que j'arrête de penser qu'il va changer comme par magie. | Open Subtitles | وعليّ تقبّل هذا الأمر والتوقّف عن التفكير بأنه سيتغيّر بطريقة سحرية للأحسن |
La drogue a disparu comme par magie elle n'est jamais arrivée dans la salle des scellés | Open Subtitles | إختفتْ المخدّراتُ بطريقة سحرية. هم مَا جَعلوه إلى غرفةِ الدليلَ. |
J'adorerais ouvrir la porte et comme par magie reprendre ma vie telle qu'elle était. | Open Subtitles | اود فقط ان افتح ذلك الباب وامشي مرة اخرى بطريقة سحرية في الحياة التي ابعدت عنيّ |
Quand on s'est remis ensemble, je me suis dit que tout allait redevenir, comme par magie... simple. | Open Subtitles | أتعلم, اعتقدت أننا عندما عندنا الى بعضنا كل شيء سيكون سهلا بطريقة سحرية نوعا ما |
Alors n'attendez pas que votre pénis se décoince comme par magie. | Open Subtitles | لذا لا تجلس فقط هناك آملاً أن يتحرر قضيبك ما بطريقة سحرية لوحدة |
Puis, comme par magie, elles se réveillent dans leurs chambres, les cheveux mouillés. | Open Subtitles | غرفة خرسانية مظلمة حيث يعتدي عليهم ثم يختفي كالسحر وتستيقظاً في فراشهن وشعرهن مبلل. |
- Tu as réussi tes examens comme par magie. - On peut voir ça comme ça. | Open Subtitles | تفوقتي في كل الإمتحانات النهائية , كالسحر نعم، على غرار ذلك، ولكن |
Je dormais dans le ravin et ils sont apparus comme par magie, pas très loin. | Open Subtitles | كنت نائما في الخندق و ظهروا بشكل سحري في مكان ليس بالبعيد |
Et maintenant comme par magie je ne peux pas y accéder ? | Open Subtitles | الأن على حين فجأة لا يمكني الولوج؟ |
Soudain, la vitre a disparu, comme par magie. | Open Subtitles | في لحظة كان الزجاج موجوداً .. ثم اختفى، كأنه سحر |