Dans ce contexte, il a demandé aux participants d'envisager la possibilité d'ajouter les mécanismes d'examen régionaux/subrégionaux comme cinquième pilier du Cadre de Téhéran ou comme point permanent de l'ordre du jour des ateliers. | UN | ومن هذا المنطلق، طلب إلى المشاركين النظر في إمكانية إضافة استعراض الآليات الإقليمية أو دون الإقليمية إما كركن خامس من أركان إطار طهران أو كبند دائم من بنود جدول الأعمال في حلقات العمل. |
Il a récemment recommandé que l'examen de ces risques soit inscrit comme point permanent de l'ordre du jour du Groupe des opérations, à chaque trimestre. | UN | وأوصت اللجنة في الآونة الأخيرة بإدراج موضوع المخاطر المؤسسية كبند دائم في جدول الأعمال الفصلي لفريق العمليات. |
Il a récemment recommandé que l'examen de ces risques soit inscrit comme point permanent de l'ordre du jour du Groupe des opérations, à chaque trimestre. | UN | وأوصت اللجنة في الآونة الأخيرة بإدراج موضوع المخاطر المؤسسية كبند دائم في جدول الأعمال الفصلي لفريق العمليات. |
De plus, la protection des droits de l'homme a été inscrite comme point permanent à l'ordre du jour du Groupe de travail du Comité permanent pour 2014-2015. | UN | وعلاوة على ذلك، أدرجت حماية حقوق الإنسان كبند دائم في جدول أعمال الفريق العامل التابع للجنة للفترة 2014-2015. |
En matière d'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés, l'Ukraine soutient l'idée d'inscrire la question comme point permanent de l'ordre du jour des réunions annuelles des Hautes Parties contractantes à la Convention. | UN | وعن تحقيق عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، تؤيد أوكرانيا فكرة إدراج المسألة في جداول أعمال الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية كبند دائم فيها. |
Par conséquent, la délégation brésilienne soutient la recommandation tendant à inscrire l'universalisation comme point permanent de l'ordre du jour des réunions annuelles des Parties à la Convention. | UN | وعليه، يؤيد وفد بلده التوصية بإدراج العالمية كبند دائم من بنود جدول أعمال الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية. |
Ils se sont félicités de l'adoption de la résolution 5/1 par le Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé d'inscrire < < La situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés > > comme point permanent de son ordre du jour. | UN | ورحب الوزراء باتخاذ مجلس حقوق الإنسان القرار 5/1 الذي يقضي بإدراج " حالة حقوق الإنسان في أراضي فلسطين المحتلة وغيرها من الأراضي العربية المحتلة " كبند دائم في جدول أعمال المجلس؛ |
Ils se sont félicités de l'adoption de la résolution 5/1 par le Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé d'inscrire < < La situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés > > comme point permanent de son ordre du jour. | UN | ورحب رؤساء الدول والحكومات بالقرار 5/1 الصادر عن مجلس حقوق الإنسان والذي يقضي بإدراج " حالة حقوق الإنسان في فلسطين وغيرها من الأراضي العربية المحتلة " كبند دائم على جدول أعمال المجلس؛ |
Les organes conventionnels ont eu des échanges réguliers avec le Président du Conseil, son équipe et celle du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme chargée de travailler sur le mécanisme d'examen périodique universel et la réunion intercomités a inclus le mécanisme examen périodique universel comme point permanent de son ordre du jour. | UN | وتقيم الهيئات المنشأة بمعاهدات حوارا منتظما مع رئيس المجلس وموظفيه، ومع موظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان العاملين في ميدان الآلية، كما أن آلية الاستعراض الدوري الشامل مدرجة في جدول أعمال الاجتماع المشترك بين اللجان كبند دائم. |
Il a par ailleurs été décidé de consacrer la dixième réunion intercomités au débat sur le suivi des observations finales et vues des organes conventionnels afin notamment d'identifier les meilleures pratiques en matière de suivi et les domaines d'harmonisation potentiels, et d'inscrire le mécanisme d'Examen périodique universel comme point permanent de l'ordre du jour. | UN | كما تقرر من ناحية أخرى تخصيص الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان لبحث متابعة الملاحظات الختامية ووجهات النظر للهيئات المنشأة بموجب معاهدات بغية تحديد الممارسات الأفضل بشكل رئيسي فيما يتعلق بالمتابعة ومجالات التنسيق المحتملة، وإدراج آلية الاستعراض الدوري الشامل كبند دائم في جدول الأعمال. |
Compte tenu de l'existence de risques critiques communs et liés à l'échelle du système, il serait très utile d'inscrire l'examen de ces risques comme point permanent de l'ordre du jour du CCS. | UN | 225 - وبالنظر إلى وجود مخاطر حاسمة مشتركة ومتداخلة على نطاق المنظومة، سيكون من المفيد للغاية إدراج استعراض هذه المخاطر كبند دائم في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Ils se sont félicités de l'adoption de la résolution 5/1 par le Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé d'inscrire < < La situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés > > comme point permanent de son ordre du jour. | UN | ورحب الوزراء بالقرار 5/1 الصادر عن مجلس حقوق الإنسان والذي يقضي بإدراج " حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة وغيرها من الأراضي العربية المحتلة " كبند دائم على جدول أعمال المجلس. |
225. Compte tenu de l'existence de risques critiques communs et liés à l'échelle du système, il serait très utile d'inscrire l'examen de ces risques comme point permanent de l'ordre du jour du CCS. | UN | 225- وبالنظر إلى وجود مخاطر حاسمة مشتركة ومتداخلة على نطاق المنظومة، سيكون من المفيد للغاية إدراج استعراض هذه المخاطر كبند دائم في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Ils se sont félicités de l'adoption de la résolution 5/1 par le Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé d'inscrire < < La situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés > > comme point permanent de son ordre du jour; | UN | ورحب الوزراء باتخاذ مجلس حقوق الإنسان القرار 5/1 الذي يقضي بإدراج " حالة حقوق الإنسان في فلسطين وغيرها من الأراضي العربية المحتلة " كبند دائم في جدول أعمال المجلس؛ |
9. Décide d'ajouter le thème de l'égalité des sexes dans le contexte des changements climatiques comme point permanent de l'ordre du jour des sessions de la Conférence des Parties pour que celle-ci puisse examiner les informations visées au paragraphe 8 ci-dessus; | UN | 9- يقرر إدراج مسألة الشؤون الجنسانية وتغير المناخ كبند دائم في جدول أعمال دورات مؤتمر الأطراف لكي يتسنى للمؤتمر النظر في المعلومات المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه؛ |
17. Quelques orateurs ont demandé que des efforts ciblés et accrus soient faits pour assurer une répartition géographique équitable des postes et l'équilibre entre les sexes au sein de l'ONUDC, notamment aux niveaux hiérarchiques les plus élevés et aux fonctions de direction, et ont proposé que la question soit inscrite comme point permanent à l'ordre du jour des Commissions ainsi qu'à celui des réunions du groupe de travail. | UN | ١٧- ودعا بعض المتكلمين إلى بذل جهود حثيثة ومحدَّدة الهدف لضمان التوزيع الجغرافي العادل للوظائف والتوازن بين الجنسين داخل المكتب، وخصوصا فيما يتعلق بالمناصب العليا ومناصب تقرير السياسات، واقترحوا إدراج هذه المسألة كبند دائم في جداول أعمال اللجنتين وفي اجتماعات الفريق العامل. |
Les participants de la septième réunion intercomités avaient décidé d'inscrire le mécanisme d'Examen périodique universel comme point permanent de l'ordre du jour ; les participants de la huitième réunion ont poursuivi le débat sur la question, en tenant compte du fait que l'Examen périodique universel en était encore à ses débuts. | UN | 20 - قرر الاجتماع السابع المشترك بين اللجان أن يُدرج الاستعراض الدوري الشامل كبند دائم في جدول الأعمال وواصل المشاركون في الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان حوارهم بشأن هذه المسألة، مراعين في ذلك كون الاستعراض الدوري الشامل لا يزال في مراحله الأولى من التطور. |
20. Les participants de la septième réunion intercomités avaient décidé d'inscrire le mécanisme d'Examen périodique universel comme point permanent de l'ordre du jour; les participants de la huitième réunion ont poursuivi le débat sur la question, en tenant compte du fait que l'Examen périodique universel en était encore à ses débuts. | UN | 20- قرر الاجتماع السابع المشترك بين اللجان أن يُدرج الاستعراض الدوري الشامل كبند دائم في جدول الأعمال وواصل المشاركون في الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان حوارهم بشأن هذه المسألة، مراعين في ذلك كون الاستعراض الدوري الشامل لا يزال في مراحله الأولى من التطور. |
Ils se sont félicités de l'adoption de la résolution 5/1 par le Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé d'inscrire < < La situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés > > comme point permanent de son ordre du jour; | UN | ورحب رؤساء الدول والحكومات بالقرار 1/5 الصادر عن مجلس حقوق الإنسان والذي يقضي بإدراج " حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة وغيرها من الأراضي العربية المحتلة " كبند دائم على جدول أعمال المجلس؛ |
À sa dix-huitième session, tenue en 2012 à Doha, la Conférence des Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques a adopté une décision visant à promouvoir l'équilibre des genres au sein des instances et des délégations à ses sessions et à inclure le genre et le changement climatique comme point permanent de son ordre du jour. | UN | ففي عام 2012، اعتمدت الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي عُقدت في الدوحة قرارا بتعزيز هدف التوازن بين الجنسين في الهيئات والوفود المشاركة في مؤتمر الأطراف، وإدراج القضايا الجنسانية وتغير المناخ كبند دائم في جدول أعمال مؤتمر الأطراف(). |