ويكيبيديا

    "comme preuve" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كدليل
        
    • كأدلة
        
    • وكدليل
        
    • دليلاً
        
    • ضمن اﻷدلة
        
    • كإثبات
        
    • إثباتا
        
    • للتدليل
        
    • وتبياناً
        
    • وكشاهد
        
    • إلى الأدلة
        
    Mais si l'histoire est admise comme preuve, elle sera condamnée ? Open Subtitles ولكن إذا تم إدخال القصة كدليل, فهل سيتم إدانتها؟
    On va prendre ces billets comme preuve. Fais-leur un reçu. Open Subtitles يجب أن نأخذ هذة الورقة كدليل إعطهم إيصال
    A titre d'exemple, si une perquisition est effectuée en violation de la loi, rien de ce qui sera trouvé au cours de cette perquisition ne pourra être présenté comme preuve. UN فإذا أُجري مثلاً تفتيش على نحو مخالف للقانون، فإن كل ما تم العثور عليه نتيجة لهذا التفتيش لا يمكن تقديمه كدليل.
    Au total, 150 éléments produits par la défense de M. Katanga et 59 par la défense de M. Ngudjolo ont été admis comme preuve. UN وإجمالا، قبل كأدلة إثبات 150 دليلاً قدمها الدفاع عن السيد كاتانغا، و 59 دليلاً قدمها الدفاع عن السيد نغودجولو.
    Sa déclaration, obtenue sous la torture, aurait été admise comme preuve. UN وزعم صاحب البلاغ أن التصريح الذي وقَّعه تحت التعذيب قد قُبل كدليل في هذه القضية.
    Chaque conducteur retient un carnet de talons comme preuve du trajet effectué. UN ويحتفظ سائق المركبة بكتيّب من الأرومات، كدليل على طريق عبوره.
    Sa déclaration, obtenue sous la torture, aurait été admise comme preuve. UN وزعم صاحب الشكوى أن الإفادة التي وقَّعها تحت التعذيب قد قُبلت كدليل في هذه القضية.
    Tenter de présenter le simple fait que certains États ont participé à des réunions au Liban comme preuve de leur appui à la position libanaise est pour le moins bizarre, en particulier au regard des nombreuses résolutions du Conseil de sécurité affirmant le contraire. UN إن محاولة تقديم مجرد حضور بعض الدول اجتماعين في لبنان كدليل على الدعم للموقف اللبناني لا يمكن إلا وصفه بأنه أمر غريب، ولا سيما في ضوء العديد من قرارات مجلس الأمن التي تؤكد عكس ذلك.
    L'échantillon testé a été convenablement mis en dépôt et peut être produit comme preuve. UN وقد تم حفظ العينة المختبرة على الوجه السليم ويمكن تقديمها كدليل مادي.
    L'échantillon testé a été convenablement mis en dépôt et peut être produit comme preuve. UN وقد تم حفظ العينة المختبرة على الوجه السليم ويمكن تقديمها كدليل مادي.
    331. comme preuve du préjudice invoqué la KPC produit des copies de relevés des stocks. UN 331- وتقدم شركة البترول الكويتية نسخاً من مستخرجات المخزونات كدليل للمخزون المفقود.
    331. comme preuve du préjudice invoqué la KPC produit des copies de relevés des stocks. UN 331- وتقدم شركة البترول الكويتية نسخاً من مستخرجات المخزونات كدليل للمخزون المفقود.
    Les juges n'acceptent comme preuve que des documents d'état civil et refusent tout autre moyen, comme les expertises. UN ولا يقبل القضاة إلا الوثائق الرسمية كدليل لإثبات السن وهم يرفضون وسائل أخرى كبيان الخبراء الذين يشهدون.
    La participation du délinquant ne devra pas être invoquée comme preuve d'un aveu de culpabilité dans une procédure judiciaire ultérieure. UN ولا ينبغي استخدام مشاركة الجاني كدليل على الاعتراف بالذنب في الاجراءات القانونية اللاحقة.
    La participation du délinquant ne devra pas être invoquée comme preuve d'un aveu de culpabilité dans une procédure judiciaire ultérieure. UN ولا ينبغي استخدام مشاركة الجاني كدليل على الاعتراف بالذنب في الإجراءات القانونية اللاحقة.
    La participation du délinquant ne devra pas être invoquée comme preuve d'un aveu de culpabilité dans une procédure judiciaire ultérieure. UN وينبغي ألا تستخدم مشاركة الجاني كدليل اعتراف بالذنب في أي اجراءات قانونية لاحقة.
    Les aveux faits en l'absence des conseils juridiques ne peuvent être admis comme preuve dans les procès criminels. UN ولا يمكن اعتماد الاعترافات المُدلى بها في غياب المشورة القانونية كأدلة في المحاكمات الجنائية.
    Ces aveux sont ensuite utilisés comme preuve principale lors du procès. UN ثم تستخدم تلك الاعترافات كأدلة أساسية أثناء محاكمة هؤلاء المحتجزين.
    comme preuve indirecte de ce qu'avancent les responsables de la présente enquête, il convient de mentionner ici certaines des réactions internationales qu'avait suscitées la destruction du complexe al-Chífaa. UN وكدليل غير مباشر لدعم الحقائق التي ظهرت من هذا التحقيق، من المهم ذكر بعض الاستجابات الدولية لتدمير مصنع الشفاء.
    Sa déposition devant les policiers a également été retenue comme preuve après examen préliminaire (voire dire). UN وقبلت إفادته للشرطة أيضا ضمن اﻷدلة بعد استجواب القاضي له تمهيديا.
    Aucun aveu ou information obtenu sous la torture ou par un autre moyen illicite ne pourra être invoqué comme preuve. UN ولا يجوز أن يُستخدم كإثبات أي اعتراف أو معلومة يتم الحصول عليها بالتعذيب أو بوسيلة أخرى غير مشروعة.
    C'est pourquoi, même si, par la suite, l'agresseur est accusé d'un délit dans une procédure pénale, l'ordonnance rendue avec son consentement ne peut être retenue comme élément à charge contre lui ni comme preuve de sa culpabilité. UN ومن هنا، حتى لو اتُّهم بالتالي معتد بارتكاب جريمة في إجراءات جنائية فإن إصدار أمر بالحماية دون الموافقة لا يمكن أن يُعتبر دليلا على الذنب أو إثباتا له.
    Les responsables avancent comme preuve la destruction unilatérale des armes GB déployées, la désactivation des agents en gros GB et la destruction de certains documents ayant trait au programme. UN ويستشهد المسؤولون، للتدليل على ذلك، بالقيام من جانب واحد بتدمير أسلحة الحرب البيولوجية المنشورة، وإبطال مفعول عوامل الحرب البيولوجية المتجهة بكميات كبيرة، وتدمير بعض الوثائق المرتبطة بالبرنامج.
    comme preuve de son engagement en faveur de cet objectif, le Mexique participe activement à la mise en place du Système international de surveillance de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et tente de favoriser le renforcement du régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 20 - وتبياناً للالتزام بهذا الهدف، تشارك المكسيك بنشاط في الجهود الرامية إلى تطبيق نظام الرصد الدولي للجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتنفذ نظام الضمانات النووية للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشجع على تعزيزه.
    comme preuve de la destruction de ces mines, on a conservé leurs boîtiers avec le numéro d'ordre et la date de destruction. UN وكشاهد على القضاء على هذه الألغام، تم الاحتفاظ بالغلاف الذي يحمل الرقم الترتيبي وتاريخ التدمير.
    Elle a eu une amende pour envoi de textos au volant et on a pris son téléphone comme preuve. Open Subtitles تغريم مترو لها لل، اه، والقيادة والرسائل النصية واتخذنا الهاتف الخليوي إلى الأدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد