ويكيبيديا

    "comme son père" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل والده
        
    • مثل والدها
        
    • مثل أبيه
        
    • كوالده
        
    • كأبيه
        
    • مثل أبّيه
        
    • كوالدها
        
    • مثل أبوه
        
    • مثل أبيها
        
    • مثل أبيهِ
        
    Sa Majesté était, comme son père, à cheval sur les conventions et les traditions et n'aurait jamais enfreint la constitution ou dépassé les bornes. Open Subtitles كان جلالته مثل والده من قبله متمسكاً إلى أقصى حد بالأعراف والتقاليد. ولم يكن ليفعل شيئاً قد يخرق الدستور
    Disant qu'il voulait la médaille d'honneur, comme son père. Open Subtitles شيئًا بشأن رغبته في الحصول على وسام الشرف مثل والده
    S'il est comme son père, il faudra le persuader. Open Subtitles لو كان مثل والده فسيحتاج الى بعض الإقناع
    je voudrais qu'elle soit forte, mais parfois elle est un peut comme son père. Open Subtitles أريدها ان تكون قوية ، ولكن بعض الأحيان تكون مثل والدها
    Quelqu'un qui ne lui faisait pas peur, comme son père ! Open Subtitles إذاً فإنه أحد ما يعرفه ولا يخشاه مثل أبيه
    C'est un petit garnement, comme son père, et même plus turbulent. Open Subtitles إنه مجرد وغد صغير كوالده وأكثر مشاكل منه إيضا
    Je ne le laisserai jamais mourrir devant tes yeux... comme son père et sa mère... Open Subtitles .. أنا لا أُريده أن يموت هكذا .. كأبيه و أمه
    Il cherche l'armure, comme son père insolent. Open Subtitles إنه يبحث عن الدرع، تماما مثل والده المتغطرس
    Parce que c'est un joueur de baseball exécrable un peu comme son père . Open Subtitles لأنه لاعب البيسبول الرهيب، تماما مثل والده.
    Coupable de génocide, tout comme son père. Open Subtitles مذنب بارتكاب الإبادة الجماعية تماماً مثل والده
    II mange comme son père, et il parle comme lui. Open Subtitles في الأول هو بيأكل مثل والده و الآن أنت تتكلم مثله
    J'avais peur que John ne devienne comme son père. Open Subtitles لم ارد ان ينشا مثل والده لذا ابقيته بقربى
    Il devient comme son père. Open Subtitles انه يصبح أكثر وأكثر مثل والده كل يوم انه غير مهذب, ساخر
    Elle ne dira rien, comme son père. Open Subtitles ربما انها لن تتحدث على الإطلاق، مثل والدها.
    Surtout quand les gens comme son père s'en sortent pour avoir essayé de nous tuer. Open Subtitles خاصة عندما يفلت أشخاص مثل والدها من محاولة قتلنا
    comme son père, il fait preuve de prudence. Aussi longtemps que l'Egypte reste neutre, il ne va sans doute pas risquer une nouvelle guerre contre Israël, et encore moins contre l'Amérique ou contre les deux à la fois. News-Commentary ويتسم بشار بالحذر، مثله في ذلك مثل أبيه. وما دامت مصر على الحياد فليس من المرجح أن يجازف بالدخول في حرب أخرى ضد إسرائيل، فما بالك بحرب ضد أميركا وإسرائيل مجتمعتين.
    Mon fils est un peu dur comme son père... mais je suis très heureuse... Open Subtitles ... إبني قاسي قليلاً ... مثل أبيه ... ولكنّني سعيدة للغاية
    Sidney sera peut-être... analyste stratégique, comme son père. Open Subtitles من المحتمل ان يصبح سيدني محلل استراتيجي كوالده
    M. Al Yazan Al Jazairy se faisait un peu d'argent en conduisant les familles d'autres détenus, comme son père. UN 9- وكان السيد اليزن الجزائري يتكسَّب من استخدام سيارته لنقل أقرباء معتقلين آخرين كوالده.
    Je pensais que Fitz était juste un poivrot tripoteur comme son père. Open Subtitles اعتقدت فيتز كان فقط سكير كأبيه
    Il ne me laisse aucun répit, comme son père. Open Subtitles هو لَنْ يَعطيني أي إستراحةَ. مثل أبّيه.
    Conçu pour être un agent, tout comme son père. Open Subtitles ناجية خُلقت لتكون عميلة، كوالدها
    Donc, le fils est né, et il commence à grandir, et il veut juste être comme son père. Open Subtitles الحكاية أن ذلك الصبي يولد ثم يكبر ويريد أن يصبح مثل أبوه
    Elle sera coriace. Têtue, comme son père. Open Subtitles ستكون طفلةً عتيدة وعنيدة، مثل أبيها.
    Il est exactement comme son père. Open Subtitles إنّه مثل أبيهِ وحسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد