La responsabilité du transporteur maritime ne Commence pas nécessairement avec le chargement ni ne prend fin avec le déchargement. | UN | وأضاف أن مسؤولية أي سفينة بحرية لا تبدأ بالضرورة بعملية الشحن ولا تنتهي بعملية التفريغ. |
Ne Commence pas avec ta superstition à deux balles, d'accord ? | Open Subtitles | لا تبدأ بتلك الخرافات البالية، حسناً يا صديقي ؟ |
Je Commence pas avant une demi-heure, mais j'étais tellement excité que je suis venu plus tôt. | Open Subtitles | مناوبتي لا تبدأ إلا بعد نصف ساعة, لكني كنت متحمساً, لذا أتيت باكراً. |
Ne Commence pas. C'est une belle chanson. Salut, mon amour. | Open Subtitles | الأمر هكذا فحسب لا تبدأي مع هذه أغنية جميلة مرحبًا، يا عزيزي |
Le cycle migratoire ne Commence pas au moment où un étranger tente de traverser une frontière mais lorsqu'une personne décide de chercher à l'étranger des débouchés qui lui sont fermés dans son propre pays. | UN | حيث لا تبدأ دورة الهجرة بمحاولة شخص أجنبي عبور الحدود، لكن عندما يقرر شخص التطلع خارج البلاد لفرص لا تتوفر له في بلده. |
Selon l'auteur, ce délai ne Commence pas à partir de la notification de l'arrêt, mais à partir du dernier avis s'y rapportant. | UN | يذكر صاحب البلاغ أن المهلة لا تبدأ بالإخطار بالحكم، بل تبدأ بالإعلان النهائي لهذا الحكم. |
La fin du monde ne Commence pas avec les barbares devant la porte, mais avec les barbares aux plus hauts échelons de l'État. | UN | ونهاية العالم لا تبدأ بوصول الهمج عند البوابة، إنما ببلوغهم أعلى المناصب في الدولة. |
La réconciliation ne Commence pas avec les élections et ne dépend pas non plus seulement des initiatives prises au niveau national. | UN | والمصالحة لا تبدأ بالانتخابات ولا تعتمد على مجرد المبادرات المتخذة على الصعيد الوطني. |
C'est toi qui m'as quittée. Commence pas. | Open Subtitles | أوه، يا إلهي، كنت تفككت معي، لا تبدأ حتى مع ذلك. |
Commence pas, enfoiré, car je joue pas à ça. | Open Subtitles | لا تبدأ هذه الأمور معي يا وغد، لأنني لستُ ضليعًا بهذه الأمور |
Aucune chance que je ne viens pas avec toi, alors ne Commence pas. | Open Subtitles | ليس هناك فرصة لعينة لأفوّت ذهابي معك لذا لا تبدأ |
Papa, ne Commence pas maintenant, je dois être à la cour bientôt. | Open Subtitles | أبي، لا تبدأ الآن. يجب أن أكون في المحكمة قريبا. |
Ne Commence pas ce que tu ne peux pas finir. | Open Subtitles | لا تبدأ في هذا الأمر إذا كنت لا تُريد إنهاءه. |
Littéralement, la vie ne Commence pas à la fécondation mais 18 jours après, quand l'embryon est irrigué. | Open Subtitles | تفهم حرفياً , الحياة لا تبدأ بالسائل المنوي يقابل البويضة بل بعد 18 يوماً عندما الأجنة تملأ بالدم |
Commence pas toi. T'es comme une disque raillé. Qui tourne et... | Open Subtitles | لا تبدأي معي فأنت مثل الإسطوانة المكسورة , تعيدين الكلام مراراً و تكراراً |
Ne Commence pas avec le destin aussi tôt le matin. | Open Subtitles | رجاءً لا تبدأي بالكون معي هذا مبكراً في الصباح , حسناً؟ |
Ne Commence pas à geindre. Tu aurais dû penser à ça avant d'écarter les jambes. | Open Subtitles | لا تبدأي بالنحيب كان يجب أن تفكري في هذا |
Non. Chérie, ne Commence pas à texter parce que tu n'aimes pas la conversation. | Open Subtitles | لا , عزيزتي , لا تبدئي بالتراسل لانكِ لا تحبين المحادثة |
Tom, je suis en retard, donc ne Commence pas la réunion sans moi. | Open Subtitles | توم ، أنا سأصل متأخرة قليلًا ، لذا لاتبدأ المقابلة مع الموظفين بدوني |
- Commence pas. Je parle de décision, de finir. | Open Subtitles | لا تبدئي، لاتبدئي هذا أنا أتحدث عن حسم الأمور |
Quand on chasse un animal blessé, on ne Commence pas tout de suite à le chasser. | Open Subtitles | لا,عندما تقوم باصطياد حيوان مصاب أنت لا تبدء فى مطاردة على الفور |
Ne Commence pas tes sermons sur le bien et le mal. | Open Subtitles | لا تبدأى اعطائى محاضرات عن الصواب والخطأ |
Ta mère va bientôt arriver, alors Commence pas. | Open Subtitles | -أصمتِ يا فتاة والدتكِ ستكون هنا قريبًا، لا تبدأيّ الآن |
- Ne Commence pas, Taylor. | Open Subtitles | - تايلور، لا تبْدأُ. |