ويكيبيديا

    "commence pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا تبدأ
        
    • لا تبدأي
        
    • لا تبدئي
        
    • لاتبدأ
        
    • لاتبدئي
        
    • لا تبدء
        
    • لا تبدأى
        
    • لا تبدأيّ
        
    • تبْدأُ
        
    La responsabilité du transporteur maritime ne Commence pas nécessairement avec le chargement ni ne prend fin avec le déchargement. UN وأضاف أن مسؤولية أي سفينة بحرية لا تبدأ بالضرورة بعملية الشحن ولا تنتهي بعملية التفريغ.
    Ne Commence pas avec ta superstition à deux balles, d'accord ? Open Subtitles لا تبدأ بتلك الخرافات البالية، حسناً يا صديقي ؟
    Je Commence pas avant une demi-heure, mais j'étais tellement excité que je suis venu plus tôt. Open Subtitles مناوبتي لا تبدأ إلا بعد نصف ساعة, لكني كنت متحمساً, لذا أتيت باكراً.
    Ne Commence pas. C'est une belle chanson. Salut, mon amour. Open Subtitles الأمر هكذا فحسب لا تبدأي مع هذه أغنية جميلة مرحبًا، يا عزيزي
    Le cycle migratoire ne Commence pas au moment où un étranger tente de traverser une frontière mais lorsqu'une personne décide de chercher à l'étranger des débouchés qui lui sont fermés dans son propre pays. UN حيث لا تبدأ دورة الهجرة بمحاولة شخص أجنبي عبور الحدود، لكن عندما يقرر شخص التطلع خارج البلاد لفرص لا تتوفر له في بلده.
    Selon l'auteur, ce délai ne Commence pas à partir de la notification de l'arrêt, mais à partir du dernier avis s'y rapportant. UN يذكر صاحب البلاغ أن المهلة لا تبدأ بالإخطار بالحكم، بل تبدأ بالإعلان النهائي لهذا الحكم.
    La fin du monde ne Commence pas avec les barbares devant la porte, mais avec les barbares aux plus hauts échelons de l'État. UN ونهاية العالم لا تبدأ بوصول الهمج عند البوابة، إنما ببلوغهم أعلى المناصب في الدولة.
    La réconciliation ne Commence pas avec les élections et ne dépend pas non plus seulement des initiatives prises au niveau national. UN والمصالحة لا تبدأ بالانتخابات ولا تعتمد على مجرد المبادرات المتخذة على الصعيد الوطني.
    C'est toi qui m'as quittée. Commence pas. Open Subtitles أوه، يا إلهي، كنت تفككت معي، لا تبدأ حتى مع ذلك.
    Commence pas, enfoiré, car je joue pas à ça. Open Subtitles لا تبدأ هذه الأمور معي يا وغد، لأنني لستُ ضليعًا بهذه الأمور
    Aucune chance que je ne viens pas avec toi, alors ne Commence pas. Open Subtitles ليس هناك فرصة لعينة لأفوّت ذهابي معك لذا لا تبدأ
    Papa, ne Commence pas maintenant, je dois être à la cour bientôt. Open Subtitles أبي، لا تبدأ الآن. يجب أن أكون في المحكمة قريبا.
    Ne Commence pas ce que tu ne peux pas finir. Open Subtitles لا تبدأ في هذا الأمر إذا كنت لا تُريد إنهاءه.
    Littéralement, la vie ne Commence pas à la fécondation mais 18 jours après, quand l'embryon est irrigué. Open Subtitles تفهم حرفياً , الحياة لا تبدأ بالسائل المنوي يقابل البويضة بل بعد 18 يوماً عندما الأجنة تملأ بالدم
    Commence pas toi. T'es comme une disque raillé. Qui tourne et... Open Subtitles لا تبدأي معي فأنت مثل الإسطوانة المكسورة , تعيدين الكلام مراراً و تكراراً
    Ne Commence pas avec le destin aussi tôt le matin. Open Subtitles رجاءً لا تبدأي بالكون معي هذا مبكراً في الصباح , حسناً؟
    Ne Commence pas à geindre. Tu aurais dû penser à ça avant d'écarter les jambes. Open Subtitles لا تبدأي بالنحيب كان يجب أن تفكري في هذا
    Non. Chérie, ne Commence pas à texter parce que tu n'aimes pas la conversation. Open Subtitles لا , عزيزتي , لا تبدئي بالتراسل لانكِ لا تحبين المحادثة
    Tom, je suis en retard, donc ne Commence pas la réunion sans moi. Open Subtitles توم ، أنا سأصل متأخرة قليلًا ، لذا لاتبدأ المقابلة مع الموظفين بدوني
    - Commence pas. Je parle de décision, de finir. Open Subtitles لا تبدئي، لاتبدئي هذا أنا أتحدث عن حسم الأمور
    Quand on chasse un animal blessé, on ne Commence pas tout de suite à le chasser. Open Subtitles لا,عندما تقوم باصطياد حيوان مصاب أنت لا تبدء فى مطاردة على الفور
    Ne Commence pas tes sermons sur le bien et le mal. Open Subtitles لا تبدأى اعطائى محاضرات عن الصواب والخطأ
    Ta mère va bientôt arriver, alors Commence pas. Open Subtitles -أصمتِ يا فتاة والدتكِ ستكون هنا قريبًا، لا تبدأيّ الآن
    - Ne Commence pas, Taylor. Open Subtitles - تايلور، لا تبْدأُ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد