comment améliorer l'accès à la justice pour les migrants objet d'un trafic illicite qui sont victimes d'une infraction? | UN | :: كيف يمكن تحسين وصول المهاجرين المهرَّبين ضحايا الجرائم إلى العدالة؟ |
comment améliorer la sélection des partenaires et les processus d'engagement? | UN | كيف يمكن تحسين عمليات انتقاء الشركاء والارتباط بهم؟ |
La question qui se posait était de savoir comment améliorer la condition humaine dans des situations extrêmement diverses. | UN | والسؤال المطروح هو كيفية تحسين حالة اﻹنسان في مثل هذه اﻷوضاع والظروف المختلفة. |
Il serait également important d'examiner comment améliorer l'efficacité et la transparence des initiatives REDD-plus en cours. | UN | وتمثل كيفية تحسين فعالية وشفافية هذه المبادرة المعززة الحالية مجالا رئيسيا آخر يتعين معالجته. |
D'autres délégations, tout en admettant qu'il fallait chercher comment améliorer les méthodes de travail, estimaient que les procédures du Comité ne devaient pas être modifiées. | UN | ورأت وفود أخرى، في حين أنها وافقت على النظر في سبل تحسين أساليب العمل، أنه ينبغي بقاء شكل إجراءات اللجنة دون تغيير. |
comment améliorer le travail du Groupe commun sur l'environnement du PNUE et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA)? | UN | :: كيف يمكن تحسين عمل الوحدة البيئية المشتركة بين برنامج البيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؟ |
i) comment améliorer la coopération entre les États parties en matière de vérification de la légitimité et de la validité des documents de voyage ou d'identité? | UN | `1` كيف يمكن تحسين التعاون بين الدول الأطراف على التحقق من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية؟ |
Faut-il créer de nouvelles institutions au niveau régional pour financer les initiatives en faveur de la lutte contre les changements climatiques ? comment améliorer l'efficacité des institutions existantes ? | UN | هل هناك حاجة لإنشاء مرافق إقليمية جديدة لتمويل تدخلات تغير المناخ؟ كيف يمكن تحسين كفاءة المرافق الموجودة حالياً؟ |
3. comment améliorer au niveau national les interactions entre votre pays et les différents organismes ainsi qu'entre ces organismes? | UN | 3 - كيف يمكن تحسين التفاعل على المستوى القطري بين بلدكم والكيانات المختلفة، وكذلك بين تلك الكيانات؟ |
comment améliorer la capacité des banques de proposer des crédits fondés sur la chaîne d'approvisionnement? | UN | :: كيف يمكن تحسين مقدرة البنوك على تقديم ائتمانات تعتمد على سلاسل التوريد؟ |
Troisièmement, des progrès notables ont déjà été faits dans les discussions portant sur la question de savoir comment améliorer les méthodes de travail et renforcer la transparence du Conseil. | UN | ثالثا، أحرز بالفعل تقدم كبير في المناقشات بشأن كيفية تحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن، وتعزيز الشفافية فيه. |
La question essentielle était celle de savoir comment améliorer l’efficacité et la prévisibilité du financement du développement. | UN | والمسألة اﻷساسية هي كيفية تحسين مدى كفاية تمويل التنمية والقدرة على التنبؤ بهذا التمويل. |
iii) comment améliorer le financement de la lutte contre la désertification et la dégradation des sols, en particulier par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial; | UN | `3` كيفية تحسين توفير الموارد لأنشطة مكافحة التصحر وتردي الأراضي، ولا سيما من خلال مرفق البيئة العالمية؛ |
comment améliorer la communication entre les milieux scientifiques et la société en ce qui concerne les changements climatiques | UN | كيفية تحسين التفاعل بين العلم والمجتمع فيما يتعلق بتغير المناخ |
Le PNUD participe activement aux travaux du groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives aux coordonnateurs résidents, qui étudie comment améliorer la sélection de ces derniers. | UN | والبرنامج اﻹنمائي عضو نشط في الفريق العامل التابع للمجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة والمعني بالمسائل المتعلقة بالمنسقين المقيمين، ويقوم هذا الفريق بفحص سبل تحسين عملية اختيار المنسق المقيم. |
Le PNUD participe activement aux travaux du groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives aux coordonnateurs résidents, qui étudie comment améliorer la sélection de ces derniers. | UN | والبرنامج اﻹنمائي عضو نشط في الفريق العامل التابع للمجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة والمعني بالمسائل المتعلقة بالمنسقين المقيمين، ويقوم هذا الفريق بفحص سبل تحسين عملية اختيار المنسق المقيم. |
Par exemple, afin de réduire la pauvreté des familles, on pouvait notamment étudier comment améliorer la parentalité et la prise en charge des enfants, ainsi que les possibilités d'emploi pour les familles. | UN | فالحد من فقر الأسرة مثلاً يمكن أن يشمل بحث سبل تحسين رعاية الأطفال والعناية بهم وإتاحة فرص العمل للأسرة. |
f) Quels outils mettre en place pour faciliter la détection et les enquêtes relatives à ce type d'infractions? comment améliorer les outils existants? | UN | (و) ما هي الأدوات التي يمكن وضعها من أجل تيسير كشف هذه الجرائم والتحقيق فيها؟ وكيف يمكن تحسين الأدوات القائمة؟ |
4. comment améliorer les possibilités d'expansion des exportations de biens et services des pays en développement | UN | ٤- طرق ووسائل تحسين فرص توسيع صادرات البلدان النامية من السلع والخدمات |
Elle étudiera comment améliorer l'efficacité de la planification et la rapidité de la mise en œuvre des mandats. | UN | وستنظر الشعبة في كيفية تعزيز التخطيط الفعال والتنفيذ المبكر للولايات. |
Il se pose la question des modalités de prestation de services (faut-il observer la pratique universelle ou des méthodes propres) et de la nécessité d’une approche intégrée en la matière, ainsi que celle de savoir qui devrait fournir les services et comment améliorer ceux-ci grâce à un partenariat renforcé entre tous les protagonistes de la société. | UN | وهناك مسألة كيفية تقديم الخدمات، كمسألة التعميم مقابل التخصيص في تقديم الخدمات، وضرورة اتباع نهج متكامل في تقديم الخدمات. وهناك أيضا مسألة من سيقدم الخدمات، وكيف يمكن تعزيز تقديمها عن طريق تحقيق مزيد من الشراكة فيما بين جميع الجهات الاجتماعية الفاعلة. |
III. Enseignements pour l'avenir: comment améliorer l'application de la législation sur la lutte contre les ententes dans les pays en développement et autres pays | UN | ثالثاً- دروس للمستقبل: كيف يمكن تعزيز إنفاذ تدابير مكافحة الكارتلات في البلدان النامية والبلدان الأخرى التي شرعت في بذل جهد لمكافحة الكارتلات 13 |
27. On pourrait également, dans le cadre du séminaire, examiner comment améliorer l’efficacité des politiques de lutte contre la criminalité. | UN | ٧٢ - وبوسع حلقة العمل أيضا أن تناقش كيف يمكن زيادة فعالية سياسات مكافحة الجريمة. |
À cet égard, le Comité spécial demande instamment au Secrétariat d'informer sans délai les États Membres de toute allégation de ce type, et le prie de chercher comment améliorer le processus de notification en cas de faute ou de faute grave commise par des fonctionnaires en tenue dotés du statut d'experts en mission auprès d'opérations de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الخصوص، تحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على إحاطة الدول الأعضاء علما بأي ادعاءات من هذا القبيل دون تأخير. وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تبحث عن سبل لتحسين عملية الإبلاغ بقضايا سوء السلوك أو سوء السلوك الجسيم التي يتورط فيها أفراد نظاميون بمركز خبراء يعملون في عمليات حفظ السلام. |
On a jugé, parallèlement à la suggestion formulée dans le cadre de la table ronde sur le financement de la gestion rationnelle des produits chimiques d'explorer les synergies entre les sources de financement existantes, qu'il pourrait être opportun d'examiner comment améliorer la cohérence des politiques en matière de gestion des produits chimiques au niveau international. | UN | وقد رُأي أنه بالتوازي مع الاقتراح الذي طُرح أثناء مناقشة المائدة المستديرة بشأن تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ينبغي استكشاف جوانب التآزر الموجودة بين مصادر التمويل الحالية، فربما كان هذا الوقت هو الوقت المناسب لاستكشاف طرقٍ خلق المزيد من التماسك بين السياسات العامة المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية على المستوى الدولي. |
Il cherche à savoir comment améliorer les efforts mondiaux en vue d'accroître la sécurité alimentaire. | UN | وكيف يمكن زيادة الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز الأمن الغذائي؟ |
En termes pratiques, il s'agit pour nous de savoir comment renforcer le rôle du système des Nations Unies dans le domaine du développement, comment améliorer l'efficacité de ses activités de développement et son appui aux stratégies et aux programmes nationaux de développement en mettant en oeuvre diverses initiatives, notamment des partenariats avec tous les partenaires pertinents et le secteur privé en particulier. | UN | وبصورة عملية جدا، إن المسألة بالنسبة لنا تتمثل في كيفية تعزيز الدور الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة، وكيفية تعزيز فعالية أنشطتها الإنمائية ودعمها للاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية عن طريق تنفيذ المبادرات المختلفة، بما في ذلك الشراكات مع جميع الشركاء ذوي الصلة، ولا سيما القطاع الخاص. |