ويكيبيديا

    "comment ils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكيف
        
    • كيف هم
        
    • كيف
        
    • والكيفية التي
        
    • كيف تمكنوا
        
    • فيما يمكن
        
    • لديه فكرة عن الكيفية التي
        
    • كيف انهم
        
    • كيف بإمكانهم
        
    • كيف لهم
        
    • كيف ينقلون
        
    • عن كيفية تعزيزها
        
    • سبل استغلال
        
    • ظروف التحاقهم
        
    • أرأيت كيف
        
    Et la LRA obtient des informations directes sur qui est après elle, ce qu'ils savent et comment ils sont traqués. Open Subtitles ويحصل جيشه على معلومات مباشره حول من يحاول مطاردته ما كمية المعلومات التي يعرفونها وكيف يتعقبوهم
    comment ils assurent la liaison entre eux, la coordination avec les points focaux mentionnés dans l'exposé liminaire, et assurent le suivi de leurs activités, ainsi que la périodicité des sessions? UN وكيف يتصلان ببعضهما البعض، وينسقان مع مراكز التنسيق المذكورة في البيان الاستهلالي، ويرصدان أنشطتهما، وكم مرة يجتمعان.
    comment ils... ont toujours su... que leur enfant était différent. Open Subtitles حول كيف هم عرفوا دائماً صغارهم كانوا مختلفين
    Premièrement, les pays qui jouent un rôle de premier plan dans la lutte contre le sida doivent définir comment ils entendent le vaincre. UN أولاً، يتعين على البلدان التي تقف على الخطوط الأمامية في الكفاح ضد الإيدز أن تحدد كيف تعتزم دحره.
    Les membres de l'équipe ont expliqué pourquoi les jeunes étaient les plus touchés par ce problème et comment ils pourraient aider à le résoudre. UN وأوضح أعضاء الفريق السبب وراء احتلال الشباب مركز الأزمة والكيفية التي يمكن بها أن يشكلوا جزءا من الحل.
    comment ils ont pu passer les scanners ? - Aluminium. Open Subtitles اذن كيف تمكنوا من تمريرهم من الماسحات الأمنية؟
    14. Accueille avec satisfaction et encourage l’action menée par les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes confessionnels pour promouvoir l’application de la Déclaration, et les invite à examiner comment ils pourraient contribuer davantage encore à en faciliter l’application et la diffusion partout dans le monde; UN ٤١ - ترحب وتشجع الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ اﻹعلان، وتدعوها إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات أخرى من أجل تنفيذه ونشره في جميع أنحاء العالم؛
    Le PAM a lancé une enquête auprès des donateurs pour savoir comment ses rapports sont utilisés et comment ils pourraient être améliorés. UN وأطلق برنامج الأغذية العالمي استقصاء للمانحين من أجل معرفة كيفية استخدام تقاريره وكيف يمكن تحسينها.
    Elle demande si ceux-ci comportent des ministères de l'égalité, comment ils coopèrent avec d'autres secteurs politiques et quelles sont leurs modalités d'opération au niveau local. UN وسألت عما إذا كان لدى المقاطعات وزارات على قدم المساواة وكيف تتعاون مع القطاعات الأخرى في مجال السياسات وكيف تعمل تلك الآليات على الصعيد المحلي.
    Plusieurs programmes d'universités ont été examinés pour déterminer les éléments essentiels et voir comment ils pourraient servir de base à une coopération future. UN وبحثت الورقة عددا من البرامج الجامعية لتحديد عناصرها الأساسية وكيف يمكن أن تشكّل تلك البرامج الأساس للمزيد من التعاون.
    Cela s'explique en partie par le fait qu'ils ne savent pas où se trouvent ces mécanismes, comment ils fonctionnent et quelles sont les aides existantes. UN وهذا يرجع في جزء منه إلى عدم معرفة مكان هذه الآليات، وكيف تؤدي عملها وما هي موارد الدعم الموجودة.
    comment ils seraient harcelés, poursuivis par les médias, humiliés sur tous les fronts ? Open Subtitles وكيف يمكن أن يتعرضوا للمضايقة، ويلاحقهم الإعلام، ويصمهم العار من كل النواحي؟
    -Si je te dis comment ils ont fait pour les couleurs, ça t'aide? -Oui. Open Subtitles إذا أنا أخبرك كيف هم تغيّروا من أحمر إلى مرسيدس رمادية
    Il aurait été utile de savoir comment ils prévoyaient de déterminer quand elles auraient cessé. UN وقد يكون من المفيد جداً معرفة كيف سيحددان وقت نهاية الأعمال العدائية.
    Les membres de l'équipe ont expliqué pourquoi les jeunes étaient les plus touchés par ce problème et comment ils pourraient aider à le résoudre. UN وأوضح أعضاء الفريق السبب وراء احتلال الشباب مركز الأزمة والكيفية التي يمكن بها أن يشكلوا جزءا من الحل.
    Expliquez donc comment ils ont eu accès à son ordinateur ? Open Subtitles إذًا كيف تمكنوا من اختراق جهاز الكمبيوتر الخاص بها ؟
    14. Accueille avec satisfaction et encourage l'action menée par les organisations non gouverne-mentales et les organismes et groupes confessionnels pour promouvoir l'application de la Déclaration, et les invite à examiner comment ils pourraient contribuer davantage encore à en faciliter l'application et la diffusion partout dans le monde; UN ٤١ - ترحب وتشجع الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ اﻹعلان، وتدعوها إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات أخرى من أجل تنفيذه ونشره في جميع أنحاء العالم؛
    6.2 Pour ce qui est du mot < < tahood > > traduit par caution, l'expert juridique a consulté les documents originaux et ne savait absolument pas comment ils avaient été traduits. UN 6-2 وفيما يتعلق بترجمة كلمة " تعهُّد " بكلمة كفالة، رجع الخبير القانوني إلى المستندات الأصلية، ولم تكن لديه فكرة عن الكيفية التي تُرجمت بها المصطلحات.
    CABE : Et on sait pas non plus comment ils entrent dans la base. Open Subtitles لكننا ما زلنا لا نعرف كيف انهم يحصلون على القاعدة.
    Disant comment ils pouvaient stopper la mort s'ils détruisaient le temps. Open Subtitles وتحدث عن كيف بإمكانهم إيقاف الموت إذا دمروا الزمن
    Le dossier médical de ma mère. comment ils l'ont eu ? Open Subtitles هذه سجلات امي الطبيه كيف لهم ان يحصلو عليها
    comment ils font entrer la voix d'un homme dans cette petite boîte ? Open Subtitles كيف ينقلون أصوات الأشخاص من خلال هذا الصندوق الصغير؟
    Une autre délégation, qui s'interrogeait aussi sur le coût des SAT, a demandé comment ils étaient financés. UN وتساءل وفد آخر أيضا عن تكاليف خدمات الدعم التقني واستفسر عن كيفية تعزيزها.
    Bien que les envois de fonds ne constituent pas un substitut à l'APD, il importait d'étudier comment ils pourraient être utilisés à des fins de développement. UN وفي حين ينبغي ألا تصبح الحوالات بديلا عن المساعدة الإنمائية الرسمية، من الهام استكشاف سبل استغلال الحوالات لأغراض التنمية.
    - Mieux comprendre les facteurs qui encouragent les gens à opter pour le terrorisme. D'où la nécessité d'un travail de recherche poussée et l'interrogatoire systématique des terroristes appréhendés pour savoir comment ils ont été recrutés; UN - إيقاظ الوعي لدى الناس حول العوامل المؤدية إلى اختيار سبيل الإرهاب، وهذا يتطلب بحث مستمر وموسع والاستنطاق المستمر للإرهابيين الموقوفين حول ظروف التحاقهم وتدريبهم.
    Bon, connard, t'as vu comment ils t'ont encore planté ? Open Subtitles حسنا يامغفل أرأيت كيف قضوا عليك ثانيةً؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد