commentaires de l'État partie sur la recevabilité et le fond de la communication | UN | تعليقات الدولة الطرف على المقبولية والأسس الموضوعية |
L'oratrice souhaiterait entendre les commentaires de l'État partie à cet égard. | UN | وإنها مهتمة أيضا بالاطلاع على تعليقات الدولة الطرف فيما يتعلق بذلك. |
Le Comité prend note également de l'absence de commentaires de l'État partie quant aux allégations précises cidessus exposées pour l'année 1995. | UN | وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بانعدام تعليقات الدولة الطرف بشأن الادعاءات المحددة المعروضة أعلاه لعام 1995. |
commentaires de l'État partie sur le fond de la communication | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأُسس الموضوعية للبلاغ |
commentaires de l'État partie sur le fond de la communication | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأُسس الموضوعية للبلاغ |
Le 10 avril 2010, l'auteur a répondu aux commentaires de l'État partie. | UN | في 10 نيسان/أبريل 2010، رد صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف. |
Quant aux commentaires de l'État partie sur les observations qu'aurait faites la juge en question, les auteurs reconnaissent que les propos de l'intéressée étaient tirés des notes qu'ils avaient prises. | UN | وفيما يتعلق بملاحظات الدولة الطرف بشأن التعليقات المزعومة التي أبدتها القاضية المعنية، يسلم أصحاب البلاغ بأن مصدر تعليقات القاضية هو ملاحظاتهم الخاصة التي سجلوها. |
commentaires de l'État partie sur les informations supplémentaires | UN | تعليقات الدولة الطرف على المعلومات الإضافية |
commentaires de l'État partie sur les observations supplémentaires de la requérante | UN | تعليقات الدولة الطرف على المعلومات الإضافية التي قدّمتها صاحبة الشكوى |
commentaires de l'État partie sur les observations supplémentaires de la requérante | UN | تعليقات الدولة الطرف على المعلومات الإضافية التي قدّمتها صاحبة الشكوى |
commentaires de l'État partie sur la question des mesures provisoires | UN | تعليقات الدولة الطرف على المسائل المتعلقة بالتدابير المؤقتة |
commentaires de l'État partie sur la question des mesures provisoires | UN | تعليقات الدولة الطرف على المسائل المتعلقة بالتدابير المؤقتة |
commentaires de l'État partie sur la recevabilité | UN | تعليقات الدولة الطرف بشأن المقبولية |
commentaires de l'État partie | UN | تعليقات الدولة الطرف |
commentaires de l'État partie sur la recevabilité et le fond de la communication | UN | ملاحظات الدولة الطرف على المقبولية والأسس الموضوعية |
commentaires de l'État partie sur le fond | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
5.8 Dans sa lettre du 18 avril 2002, l'auteur répond aux commentaires de l'État partie datés du 18 février 2002, sans toutefois répéter les allégations formulées le 2 janvier 2002. | UN | 5-8 وفي المذكرة المؤرخة 18 نيسان/أبريل 2002، يرد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 18 شباط/فبراير 2002، مؤكداً من جديد ذات الحجج التي قدمها في 2 كانون الثاني/يناير 2002. |
7.1 Le 9 mars 2009, les auteurs répondent aux commentaires de l'État partie et font observer que ce dernier n'a apporté aucun élément nouveau mais s'est contenté de réitérer les mêmes arguments, qui ne démontrent pas l'absence de violation de l'article 26 et des autres articles du Pacte qui ont été invoqués. | UN | 7-1 وفي 9 آذار/مارس 2009، رد أصحاب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف مشيرين إلى أن هذه الأخيرة لم تقدم أية أدلة جديدة، وإنما كررت تأكيد نفس الحجج التي لا تثبت عدم حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد وغيرها من الموادة المحتج بها. |
7.1 Le 9 mars 2009, les auteurs répondent aux commentaires de l'État partie et font observer que ce dernier n'a apporté aucun élément nouveau mais s'est contenté de réitérer les mêmes arguments, qui ne démontrent pas l'absence de violation de l'article 26 et des autres articles du Pacte qui ont été invoqués. | UN | 7-1 وفي 9 آذار/مارس 2009، رد أصحاب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف مشيرين إلى أن هذه الأخيرة لم تقدم أية أدلة جديدة، وإنما كررت تأكيد نفس الحجج التي لا تثبت عدم حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد وغيرها من المواد المحتج بها. |
Le Comité se souviendra que, comme indiqué dans son rapport sur les travaux de sa quatre-vingt-quatrième session, le 18 octobre 2004, l'auteur a répondu aux commentaires de l'État partie. | UN | تذكر اللجنة، كما ورد في تقريرها عن دورتها الرابعة والثمانين، أن صاحب البلاغ رد على رسالة الدولة الطرف في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
(Nouvelles informations émanant de l'auteur) Le 18 octobre 2004, l'auteur a répondu aux commentaires de l'État partie. | UN | (معلومات جديدة من صاحب البلاغ) في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ردّ صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف. |
Quant aux commentaires de l'État partie sur les observations qu'aurait faites la juge en question, les auteurs reconnaissent que les propos de l'intéressée étaient tirés des notes qu'ils avaient prises. | UN | وفيما يتعلق بملاحظات الدولة الطرف بشأن التعليقات المزعومة التي أبدتها القاضية المعنية، يسلم أصحاب البلاغ بأن مصدر تعليقات القاضية هو ملاحظاتهم الخاصة التي سجلوها. |