Elle s'intéressera en règle générale aux questions soulevées par l'importance croissante du commerce électronique dans les échanges internationaux. | UN | وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
Elle s'intéressera en règle générale aux questions soulevées par l'importance croissante du commerce électronique dans les échanges internationaux. | UN | وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
Elle s'intéressera en règle générale aux questions soulevées par l'importance croissante du commerce électronique dans les échanges internationaux. | UN | وسيولى الاهتمامُ عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال سياق التجارة الدولية. |
Ces questions sortaient, a-t-on estimé, du cadre de l'action entreprise par le Groupe de travail pour éliminer les obstacles au commerce électronique dans les instruments existants relatifs au commerce international. | UN | ومن ثم، رئي أن تلك المسائل تتجاوز نطاق جهود الفريق العامل الرامية إلى ازالة العقبات التي تعترض التجارة الالكترونية في الصكوك الدولية الحالية ذات الصلة بالتجارة. |
A. Obstacles juridiques au développement du commerce électronique dans les instruments internationaux relatifs au commerce international | UN | ألف- العقبات القانونية أمام تنمية التجارة الالكترونية في الصكوك الدولية المتعلقة بالتجارة الدولية |
La CNUCED devrait soutenir les efforts déployés par les pays en développement pour promouvoir le commerce électronique dans des secteurs économiquement importants et qui possèdent des capacités d'exportation, grâce à la combinaison de politiques sectorielles, de programmes de formation professionnelle et d'utilisation des TIC. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في تطوير الأعمال التجارية الإلكترونية في القطاعات التي تتسم بأهمية اقتصادية والتي تتمتع بقدرة تصديرية، وذلك من خلال الأخذ بخليط من السياسات المتعلقة بقطاعات محددة والبرامج التدريبية ونشر أدوات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
149. Notant que les travaux actuels du Groupe de travail contribueraient grandement à faciliter l'utilisation du commerce électronique dans les échanges internationaux, la Commission a remercié le Groupe de travail pour les progrès accomplis dans l'élaboration de projets de dispositions sur les documents transférables électroniques et félicité le Secrétariat pour son travail. | UN | 149- ولاحظت اللجنة أنَّ من شأن العمل الذي يقوم به الفريق العامل حاليًّا أن يساعد كثيرا على تيسير التعامل التجاري الإلكتروني في التجارة الدولية، وأعربت عن تقديرها للفريق العامل لما أحرزه من تقدم في إعداد مشاريع الأحكام المتعلقة بالسجلاَّت الإلكترونية القابلة للتحويل، وأثنت على عمل الأمانة. |
On examinera également les questions soulevées par l'importance croissante du commerce électronique dans les échanges internationaux. | UN | وسيولى الاهتمام أيضا للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
Les entreprises de commerce électronique dans d'autres pays prennent également conscience de cette évolution et ciblent de plus en plus les femmes en tant que clientes potentielles. | UN | وتسلم مؤسسات التجارة الإلكترونية في بلدان أخرى أيضا بهذا التطور ويتزايد استهداف النساء كزبائن إلكترونية محتملة. |
On avait entamé des discussions sur la possibilité d'inclure le commerce électronique dans une nouvelle série de négociations commerciales multilatérales. | UN | وقد بدأت المناقشات المتعلقة بإمكانية إدراج التجارة الإلكترونية في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
On examinera également les questions soulevées par l'importance croissante du commerce électronique dans les échanges internationaux. | UN | وسيولى، أيضا، الاهتمام إلى القضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
Les experts étudieraient également les moyens d'appliquer des stratégies de commerce électronique dans ces pays. | UN | كما سينظر الخبراء في سبل ووسائل تنفيذ استراتيجيات التجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
Il faut en outre promouvoir et encourager activement le commerce électronique dans les pays en développement. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى تشجيع وتعزيز تنمية التجارة الإلكترونية في البلدان النامية بصورة نشطة. |
L'introduction du commerce électronique dans des secteurs économiques bien définis tels que le tourisme constituait un aspect essentiel de ce processus. | UN | وتطبيق التجارة الإلكترونية في القطاعات الاقتصادية المختلفة، مثل السياحة، يعد عنصراً أساسياً من هذه العملية. |
Une attention sera également accordée aux problèmes soulevés par l'importance croissante du commerce électronique dans les échanges internationaux. | UN | وسيولى اهتمام أيضا للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
A. Obstacles juridiques au développement du commerce électronique dans les instruments internationaux relatifs au commerce international | UN | ألف- العقبـات القانونيـة أمـام تنميـة التجارة الالكترونية في الصكوك الدولية المتعلقة بالتجارة الدولية |
Les normes internationales permettront de guider les usagers du commerce électronique dans l'utilisation adéquate et sûre des technologies de l'information. | UN | فالمعايير الدولية ستتيح امكان ارشاد مستخدمي التجارة الالكترونية في الاستخدام المناسب والموثوق به لتكنولوجيات المعلومات. |
Les statistiques officielles ont apporté certains éclaircissements sur la portée du commerce électronique dans l'économie canadienne. | UN | وقد زودت الإحصاءات الرسمية بعض المفاهيم في متناول التجارة الالكترونية في الاقتصاد الكندي. |
∙ comprendre l'importance du commerce électronique dans le monde d'aujourd'hui | UN | ● فهم أهمية التجارة الالكترونية في بيئة اﻷعمال الراهنة. |
La CNUCED devrait soutenir les efforts déployés par les pays en développement pour promouvoir le commerce électronique dans des secteurs économiquement importants et qui possèdent des capacités d'exportation, grâce à la combinaison de politiques sectorielles, de programmes de formation professionnelle et d'utilisation des TIC. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في تطوير الأعمال التجارية الإلكترونية في القطاعات التي تتسم بأهمية اقتصادية والتي تتمتع بقدرة تصديرية، وذلك من خلال الأخذ بخليط من السياسات المتعلقة بقطاعات محددة والبرامج التدريبية ونشر أدوات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Cette information est complétée par quelques données statistiques récemment publiées par Eurostat concernant la pratique du commerce électronique dans l'Union européenne. | UN | وتُستكمَل هذه المعلومات بإشارة لبضعة عناصر بارزة من عناصر الأدلة الإحصائية التي نشرها مؤخراً مكتب الاتحادات الأوروبية الإحصائي (Eurostat) بشأن ممارسة الأعمال التجارية الإلكترونية في الاتحاد الأوروبي. |
227. Notant que les travaux actuels du Groupe de travail contribueraient grandement à l'utilisation du commerce électronique dans les échanges internationaux, la Commission a remercié le Groupe de travail pour les progrès accomplis et félicité le Secrétariat pour son travail. | UN | 227- ولاحظت اللجنة أن من شأن العمل الذي يقوم به الفريق العامل حاليا أن يساعد كثيرا على تيسير التعامل التجاري الإلكتروني في التجارة الدولية، وأعربت عن تقديرها للفريق العامل لما أحرزه من تقدُّم، وأثنت على عمل الأمانة. |
ii) Nombre accru d'activités menées par des organismes de promotion du commerce dans la région en faveur de l'introduction du commerce électronique dans les petites et moyennes entreprises. | UN | `2 ' زيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظمات تعزيز التجارة في المنطقة لإدخال التجارة الالكترونية فيما بين المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
L'apparition du commerce électronique dans le monde entier rend nécessaires la mise en place et le développement d'un encadrement juridique international qui régisse les opérations commerciales électroniques. | UN | 27 - وأضاف أن ظهور التجارة الإلكترونية في كل أنحاء العالم يجعل من الضروري وضع وتطوير معايير قانونية دولية لتنظيم عمليات التبادل التجاري الإلكتروني. |