ويكيبيديا

    "commerce des marchandises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التجارة في السلع
        
    • تجارة السلع
        
    • تجارة البضائع
        
    • بالتجارة في السلع
        
    • التجارة السلعية
        
    • التجارة في البضائع
        
    • للتجارة في السلع
        
    • بتجارة البضائع
        
    • بالاتجار بالسلع
        
    • لتجارة البضائع
        
    • التجارة بالبضائع
        
    Toute MIC ainsi appliquée à un nouvel investissement sera notifiée au Conseil du commerce des marchandises. UN ويتم إخطار مجلس التجارة في السلع بأي تدابير استثمار تتصل بالتجارة تطبق على استثمار جديد.
    Annexe 1A : Accords multilatéraux sur le commerce des marchandises. UN الملحق ١ ألف: الاتفاقات متعددة اﻷطراف بشأن التجارة في السلع.
    Des données détaillées sur le commerce international des marchandises ne sont pas communiquées à la Base de données statistiques sur le commerce des marchandises. UN ولا تُبلغ البيانات المفصلة عن التجارة الدولية للبضائع إلى قاعدة الأمم المتحدة لإحصاءات تجارة السلع الأساسية.
    57. Dans le cadre des contraintes générales imposées par la balance des paiements, des éléments autres que le commerce des marchandises prennent une importance de plus en plus grande pour de nombreux pays. UN ٥٧ - وفي حدود القيود الشاملة لميزان المدفوعات، أخذت أهمية عناصر أخرى غير تجارة السلع في الازدياد بالنسبة لبلدان كثيرة.
    Part dans le commerce des marchandises du pays ou du territoire UN الحصة من مجموع تجارة البضائع في البلد أو الإقليم
    Par rapport au commerce des marchandises, un marché unique des services a été lent à se mettre en place. UN بيد أن التقدم المحرز في إقامة سوق خدمات موحدة كان بطيئاً مقارنة بالتجارة في السلع.
    La construction fait partie des secteurs les plus durement touchés, tandis que la lenteur du redressement du commerce des marchandises a retardé celui des services de transport. UN ويعد قطاع البناء من بين أشد القطاعات تضرراً، في حين تأخر تعافي خدمات النقل نتيجة الانتعاش البطيء في التجارة السلعية.
    La négociation avec l'Union européenne d'un accord sur le commerce des marchandises est sur le point d'aboutir. UN ويجري الآن إبرام اتفاق بشأن التجارة في البضائع مع الاتحاد الأوروبي.
    Certains services apportent une contribution importante au commerce des marchandises et donc à l'intégration dans l'économie mondiale par l'intermédiaire des chaînes de valeur mondiales. UN وبعض الخدمات تشكل عناصر تمكينية قوية للتجارة في السلع ولذا فهي تساهم في الاندماج في الاقتصاد العالمي عن طريق دعم سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي.
    Le commerce des marchandises nécessite des services — de transport notamment — aisément accessibles, qui soient à la fois efficaces et diversifiés. UN تقتضي التجارة في السلع أن تكون الخدمات، ولا سيﱠما خدمات النقل، متوافرة بسهولة، وأن تتسم بالكفاءة والتنوع في آن واحد.
    Annexe 1A : Accords multilatéraux sur le commerce des marchandises. UN الملحق ١ ألف: الاتفاقات متعددة اﻷطراف بشأن التجارة في السلع
    L'un des principaux objectifs du mémorandum d'accord est d'accroître la transparence et d'encourager les notifications relatives à de telles entreprises au Conseil du commerce des marchandises. UN وأحد اﻷهداف اﻷساسية لهذا التفاهم هو زيادة الشفافية وتشجيع إرسال الاخطارات عن هذه الشركات إلى مجلس التجارة في السلع.
    Elle a mis au point des formulaires normalisés pour sept documents, dont ceux qui concernent le commerce des marchandises, comme la déclaration de la cargaison et la déclaration de marchandises dangereuses. UN وقد طوَّرت استمارات موحدة لسبعة مستندات، تشمل مستندات التجارة في السلع مثل إقرار الحمولة وإقرار البضائع الخطرة.
    L'OMC vise à favoriser l'élévation du niveau de vie, le plein emploi et l'émergence de conditions propices au progrès économique et social par l'expansion du commerce des marchandises et des services. UN وتهدف منظمة التجارة العالمية إلى رفع مستويات المعيشة وتحقيق عمالة كاملة وظروف تفضي إلى التقدم الاقتصادي والاجتماعي، وذلك بتوسيع التجارة في السلع والخدمات.
    Lorsqu'il examinera une telle demande, le Conseil du commerce des marchandises tiendra compte des besoins individuels du Membre en question en matière de développement, de finances et de commerce. UN ويأخذ مجلس التجارة في السلع في اعتباره عند النظر في هذا الطلب الاحتياجات الإنمائية والمالية والتجارية الفردية للعضو المعني.
    En partant des travaux qui seront poursuivis selon cette méthode, la Division de statistique doit élaborer une stratégie en vue de l’harmonisation des classifications internationales des produits de base servant au commerce des marchandises, aux fins d’analyse économique. UN ويجب على شعبة الاحصاءات باﻷمم المتحدة أن تضع خطة استراتيجية لتنسيق تصنيفات السلع اﻷساسية الدولية المستخدمة في تجارة السلع للتحليل الاقتصادي، وذلك من اﻷعمال اﻷخرى التي تستخدم هذا النهج.
    Toutefois, les progrès accomplis dans la libéralisation du commerce des marchandises ont montré qu'elle était une condition nécessaire, mais pas suffisante, pour pouvoir lancer, avec une certaine réussite, des programmes de coopération et d'intégration dans le domaine des services. UN ولكن، تبيﱠن أن احراز تقدم في تحرير تجارة السلع هو شرط ضروري، وإن لم يكن كافيا لوحده، لاحراز قدر من النجاح في بدء برامج للتعاون والتكامل في مجال الخدمات.
    Elles étaient devenues, en tant que sources de valeur ajoutée dans le commerce des marchandises, une composante importante du commerce international, au point qu'il était difficile de différencier production de biens et production de services. UN وقد أصبحت القيمة المضافة المتزايدة لأنشطة الخدمات في تجارة السلع سمة مهمة للتجارة الدولية، وبات من الصعب التمييز بين إنتاج السلع والخدمات.
    commerce des marchandises et commerce des services, en valeur UN المقارنة بين قيمة تجارة البضائع وقيمة تجارة الخدمات
    Ce plan fait suite à une évaluation critique des besoins et des lacunes des services statistiques du pays, où les statistiques du commerce des marchandises représentent une haute priorité. UN ووُضعت الخطة على أساس تقييم نقدي للاحتياجات والثغرات المحلية في البلد فيما يتعلق بالقدرة الإحصائية، حيث اعتبرت إحصاءات تجارة البضائع من أهم الأولويات.
    Le Conseil du commerce des marchandises pourra proroger ce délai si la preuve est apportée que l'application se heurte à des difficultés. UN فترة يمكن تمديدها بواسطة المجلس المعني بالتجارة في السلع اذا ثبت وجود مصاعب في التنفيذ.
    Selon les estimations, la production mondiale a augmenté d'environ 2,5 % en 2001 par rapport à 4,7 % en 2000 et le volume du commerce des marchandises dans le monde a stagné. UN وتشير التقديرات إلى أن الناتج العالمي قد ازداد بنحو 2.5 في المائة في عام 2001 مقابل 4.7 في المائة في عام 2000، وأن حجم التجارة السلعية في العالم كان راكدا.
    Plusieurs accords SudSud ont accéléré les programmes de libéralisation interne portant sur le commerce des marchandises et ont lancé le difficile processus de libéralisation du commerce des services afin de renforcer les capacités nationales et d'aider à développer des spécialisations. UN فقد أسرعت عدة ترتيبات بين بلدان الجنوب ببرامجها الداخلية لتحرير التجارة التي تشمل التجارة في البضائع وبدأت هذه الترتيبات في رفع تحدي تحرير التجارة في الخدمات لتكملة القدرات الوطنية والمساعدة على تطوير مجالات التخصص.
    13. Les services de distribution jouent un rôle central dans la chaîne de logistique et dans le commerce des marchandises et d'autres services. UN 13- وتتسم خدمات التوزيع بأهمية رئيسية في سلسلة الخدمات اللوجستية وبالنسبة للتجارة في السلع والخدمات الأخرى.
    Elle s'est contractée en revanche pour d'autres services plus étroitement liés aux revenus comme le tourisme et les voyages, les services financiers, la construction, le commerce de détail et les services liés au commerce des marchandises y compris les transports. UN وقد انكمش الطلب على خدمات أخرى أكثر تأثراً بالدخل بما في ذلك السياحة والسفر، والخدمات المالية، والبناء، وتجارة التجزئة، والخدمات المتصلة بتجارة البضائع ومنها النقل.
    L'initiative < < Douanes vertes > > a été largement reconnue comme une démarche novatrice et progressant avec succès dans la lutte contre les problèmes liés au commerce des marchandises écologiquement sensibles. UN 22 - وجرى التّسليم على نطاق واسع بمبادرة الجمارك الخضراء باعتبارها نهجا مبتكرا يتطوّر بنجاح لمعالجة المسائل المتصلة بالاتجار بالسلع الحساسة بيئياً.
    Ainsi, pour le commerce des marchandises, les questions de couverture, de périodicité, de classification et d'évaluation sont systématiquement traitées, contrairement aux questions concernant la classification des produits, la destination ou l'origine par pays et les détails de l'administration douanière, qui sont généralement omises. UN وبالتالي، فإننا نجد بالنسبة لتجارة البضائع أن المسائل المتعلقة بالمنتجات المشمولة والتوقيت والتصنيف والتقييم تجري معالجتها، في حين أن المسائل المتصلة بتصنيف السلع اﻷساسية، وتحديد بلد المقصد أو المنشأ، والتفاصيل المتعلقة بإدارة الجمارك لا تعالج بشكل نمطي.
    commerce des marchandises UN التجارة بالبضائع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد