ويكيبيديا

    "commerce des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تجارة البلدان
        
    • التجارية للبلدان
        
    • التجارة في البلدان
        
    • التجارية لبلدان
        
    • التجارة في مجموعة البلدان
        
    • التجارة للبلدان
        
    • بتجارة البلدان
        
    • لتجارة البلدان
        
    Le commerce des pays africains reste dominé par les produits de base, dont les prix peuvent grandement fluctuer sans qu'ils n'y puissent rien. UN ولا تزال تجارة البلدان الأفريقية تهيمن عليها السلع الأساسية التي تتناوبها تقلبات في الأسعار خارجة عن إرادتها.
    Les modes de transport qui étaient fortement à base de carbone présentaient des risques particuliers pour le commerce des pays en développement, étant donné leurs incidences financières. UN وتشكل نظم النقل ذات الانبعاثات العالية من الكربون مخاطر كبيرة على تجارة البلدان النامية، نظراً للتكاليف المترتبة عليها.
    Une étude était en cours sur la compétitivité des transports et du commerce des pays africains, qui serait soumise au Conseil à sa session ordinaire. UN ويجري إعداد دراسة تتعلق بالنقل والقدرة التنافسية التجارية للبلدان الأفريقية لتقديمها إلى دورة المجلس العادية.
    Une étude était en cours sur la compétitivité des transports et du commerce des pays africains, qui serait soumise au Conseil à sa session ordinaire. UN ويجري إعداد دراسة تتعلق بالنقل والقدرة التنافسية التجارية للبلدان الأفريقية لتقديمها إلى دورة المجلس العادية.
    Adoptée lors de la Réunion des ministres du commerce des pays en développement sans littoral, le 10 août 2005 UN المعتمد في اجتماع وزراء التجارة في البلدان النامية غير الساحلية، المعقود في 10 آب/أغسطس 2005
    :: Appuyer la mise en place d'un réseau de chambres de commerce des pays du Maghreb; UN :: دعم إنشاء شبكة بين الغرف التجارية لبلدان المغرب العربي.
    En vue d'établir un cadre de référence pour les travaux relatifs au Cycle et pour convenir de positions communes, nous avons organisé la première réunion des ministres chargés du commerce des pays en développement sans littoral qui a eu lieu à Asunción (Paraguay), au mois d'août 2005. UN ولإيجاد نقطة مرجعية للعمل في الجولة، والتوصل أيضا إلى مواقف مشتركة متفق عليها، نظمنا الاجتماع الأول للوزراء المسؤولين عن التجارة في مجموعة البلدان النامية غير الساحلية، الذي عُقد في أسونسيون، بباراغواي، في آب/أغسطس 2005.
    Pour sa part, la Mongolie se prépare à accueillir, en 2007, une conférence des ministres du commerce des pays en développement sans littoral. UN ومنغوليا، من ناحيتها، تستعد لاستضافة مؤتمر لوزراء التجارة للبلدان النامية غير الساحلية في سنة 2007.
    L'utilisation de barrières non tarifaires demeure un obstacle au commerce des pays en développement. UN ولا يزال استخدام الحواجز غير الجمركية عائقا يعوق تجارة البلدان النامية.
    L’effet net de l’évolution du commerce des pays en développement exposée ci-dessus a été de transformer un déficit du commerce des biens et services en un important excédent. UN جاءت محصلة تأثير التغيرات السالفة الذكر في تجارة البلدان النامية على شكل التحول من عجز في تجارة السلع والخدمات إلى فائض كبير.
    Tendances de la libéralisation du commerce des pays en développement; UN :: الاتجاهات في تحرير تجارة البلدان النامية
    Il convient d'accorder une attention spéciale à leurs incidences sur le commerce des pays en développement et au soutien que leur mise en œuvre exigera. UN ويلزم إيلاء اعتبار خاص لتأثير هذه التدابير على تجارة البلدان النامية وللدعم الذي سيحتاج إليه تنفيذها.
    Il faudra se soucier tout particulièrement de l'incidence des mesures de sécurité sur le commerce des pays en développement et du soutien que leur mise en œuvre exigera. UN وسيلزم إيلاء اهتمام خاص لتأثير التدابير الأمنية على تجارة البلدان النامية ولِما سيتطلبه تنفيذ هذه التدابير من دعم.
    Il convient d'accorder une attention spéciale à leurs incidences sur le commerce des pays en développement et au soutien que leur mise en œuvre exigera. UN ويلزم إيلاء اعتبار خاص لتأثير هذه التدابير على تجارة البلدان النامية وللدعم الذي سيحتاج إليه تنفيذها.
    Une étude était en cours sur la compétitivité des transports et du commerce des pays africains, qui serait soumise au Conseil à sa session ordinaire. UN ويجري إعداد دراسة تتعلق بالنقل والقدرة التنافسية التجارية للبلدان الأفريقية لتقديمها إلى دورة المجلس العادية.
    Et une part encore plus importante du commerce des pays en développement est transportée par bateaux. UN بل وتنقل بواسطة السفن نسبة مئوية أعلى من المبادلات التجارية للبلدان النامية.
    Cet accord revêt une grande importance pour la poursuite de la facilitation du commerce des pays en développement sans littoral et de transit et devrait être appliqué en priorité. UN وللاتفاق أهمية في زيادة تيسير الأنشطة التجارية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر وينبغي تنفيذه على سبيل الأولوية.
    Nous remercions vivement le Gouvernement paraguayen d'avoir accueilli à Asunción la Réunion des ministres du commerce des pays en développement sans littoral. UN 26 - ونعرب عن عميق تقديرنا لحكومة باراغواي لاستضافتها اجتماع وزراء التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في أسونسيون.
    À cette fin, la voie la meilleure consiste à promouvoir des interactions positives entre les activités économiques, le système commercial multilatéral et l’environnement, plutôt que par des mesures susceptibles de restreindre le commerce des pays en développement. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك تتمثل في تشجيع التفاعل اﻹيجابي فيما بين اﻷنشطة الاقتصادية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف لا في اتخاذ تدابير يمكن أن تقيد حركة التجارة في البلدان النامية.
    Elle devrait être accompagnée de mesures complémentaires, comme le renforcement de la promotion nationale des exportations, et étayée par les organismes de promotion du commerce des pays donneurs de préférences. UN ويجب أن ترافق ذلك تدابير تكميلية، مثل تعزيز تدابير تشجيع الصادرات الوطنية، كما يجب أن تدعم ذلك وكالات تشجيع التجارة في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    Les chambres de commerce des pays signataires du Traité de libre-échange entre les États-Unis, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine se sont appuyées sur les études réalisées dans le cadre du sous-programme pour demander au Gouvernement des États-Unis de lever les barrières aux exportations de gaz naturel liquéfié. UN وختاماً، طلبت الغرف التجارية لبلدان اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية من حكومة الولايات المتحدة إزالة الحواجز أمام صادرات الغاز الطبيعي المسال، مستندة في طلبها على دراسات أجراها البرنامج الفرعي.
    En août 2007, la seconde Réunion des ministres du commerce des pays en développement sans littoral s'est tenue à Oulan-Bator (Mongolie) en vue d'examiner la Plate-forme d'Asunción et d'ajuster les objectifs du Groupe aux avancées du Cycle de Doha. UN وفي آب/أغسطس، عقد الاجتماع الثاني للوزراء المسؤولين عن التجارة في مجموعة البلدان النامية غير الساحلية في أولان باتور، بمنغوليا، لاستعراض منهاج عمل أسونسيون، وتعديل أهداف مجموعة البلدان النامية غير الساحلية لكفالة اتساقها مع جولة الدوحة.
    Rappelant en outre la Déclaration d'Ezulwini adoptée à la troisième réunion des ministres du commerce des pays en développement sans littoral, tenue au Swaziland les 21 et 22 octobre 2009, UN " وإذ تشير كذلك إلى إعلان إيزولويني الذي اعتمد في الاجتماع الثالث لوزراء التجارة للبلدان النامية غير الساحلية الذي عقد في مملكة سوازيلند في 21 و 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009،
    L'emploi injustifié et excessif des mesures antidumping au détriment du commerce des pays en développement est une affaire très préoccupante. UN والاستخدام المفرط وغير المبرر لتدابير مكافحة الإغراق التي تضر بتجارة البلدان النامية مسألة تُشكل مصدر قلق بالغ.
    Cela a largement accrédité l'idée qu'ils ne constituaient plus un obstacle majeur au commerce international et au commerce des pays en développement. UN وأسفر ذلك عن قناعة كبيرة بأن التعريفات لم تعد مشكلة رئيسية بالنسبة للتجارة الدولية ولا لتجارة البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد