Financement de deux études sur les rapports entre le commerce et l'environnement, faites par un institut national de recherche et une ONG. | UN | تمويل دراستين عن العلاقات بين التجارة والبيئة يضطلع بهما معهد للبحوث الوطنية ومنظمة غير حكومية. |
La Commission doit aussi s'occuper de la question des interférences entre le commerce et l'environnement. | UN | كما ينبغي للجنة أن تركز اهتمامها على مسألة التجارة والبيئة. |
B. Le commerce et l'environnement au service | UN | جعل العلاقة بين التجارة والبيئة علاقة متداعمة |
Atelier consacré à l'élaboration de projets d'études sur le commerce et l'environnement | UN | حلقة عمل بشأن الخطوط الرئيسية للدراسات التجارية والبيئية |
Cependant, le Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts avait mis en évidence le problème posé par l'insuffisance de données permettant d'évaluer l'ensemble des liens entre le commerce et l'environnement et le commerce mondial des produits forestiers. | UN | بيد أن الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات كان قد اتضحت أمامه مشكلة توفر البيانات من أجل تقييم المدى الكامل للصلات التجارية والبيئية المرتبطة بالتجارة العالمية للمنتجات الحرجية. |
Certains gouvernements et ONG s'efforcent également d'éclaircir les liens existant entre le commerce et l'environnement. | UN | كما تبذل الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية جهودا ﻹيضاح الروابط بين التجارة والبيئة. |
Différends commerciaux résultant des liens entre le commerce et l'environnement | UN | النزاعات التجارية الناجمة عن الصلة بين التجارة والبيئة |
Atelier sur les liens entre le commerce et l'environnement, organisé pour les États membres et les communautés économiques régionales | UN | حلقة عمل بشأن الروابط بين التجارة والبيئة مخصصة لمقرري السياسات من الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية |
Le resserrement des relations avec l'OMC et la CNUCED permet d'aborder plus globalement la question des liens entre le commerce et l'environnement; | UN | تتيح تقوية العلاقة مع منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الفرصة لاتخاذ نهجٍ أشمل لتناول العلاقة بين التجارة والبيئة ؛ |
Ces négociations se déroulent lors des sessions extraordinaires du Comité sur le commerce et l'environnement. | UN | وتجرى هذه المفاوضات في دورات خاصة تعقدها لجنة التجارة والبيئة. |
La plupart de ces pays ne sont pas en mesure de prendre des engagements dans de nouveaux domaines comme le commerce et l'environnement, l'investissement et la concurrence. | UN | ومعظم البلدان النامية ليست في وضع يمكنها من إبرام التزامات في مجالات جديدة مثل التجارة والبيئة والاستثمار والمنافسة. |
L'UNU a lancé une série d'études novatrices axées sur les corrélations entre le commerce et l'environnement. | UN | وقد استهلت جامعة الأمم المتحدة سلسلة مبتكرة من الدراسات تركز على الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة. |
Un orateur a souligné la nécessité de s'axer davantage sur le commerce et l'environnement dans la sous-région des Caraïbes. | UN | وشدد أحد المتكلمين على أهمية الأنشطة التي تركز على التجارة والبيئة في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية. |
Un orateur a souligné la nécessité de s'axer davantage sur le commerce et l'environnement dans la sous-région des Caraïbes. | UN | وشدد أحد المتكلمين على أهمية الأنشطة التي تركز على التجارة والبيئة في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية. |
De plus, les institutions internationales compétentes pour le commerce et l'environnement devront mieux coordonner leur action pour faciliter la réalisation des objectifs de développement actuels. | UN | وعلاوة على ذلك يتوجب على المؤسسات الدولية المعنية بالمسائل التجارية والبيئية أن تنسق عملها على نحو أكثر فعالية لتحقيق تقدم بشأن الأهداف الإنمائية الحالية. |
Bulletin d'information sur le commerce et l'environnement | UN | :: نشرة المعلومات التجارية والبيئية |
Intensifier les travaux réalisés par l'Équipe spéciale PNUE/CNUCED sur le renforcement des capacités, ainsi que les projets visant à améliorer les capacités en matière d'élaboration des politiques et de négociation sur des questions importantes concernant le commerce et l'environnement, après la Conférence de Doha. | UN | تعزيز العمل المضطلع به من قبل فرقة العمل المعنية ببناء القدرات والمشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد، والمشاريع الرامية إلى بناء القدرات لأغراض تحسين عملية رسم السياسات والتفاوض بشأن القضايا التجارية والبيئية الرئيسية في سياق ما بعد مؤتمر الدوحة. |
Intensifier les travaux réalisés par l'équipe spéciale PNUE/CNUCED sur le renforcement des capacités, ainsi que les projets visant à améliorer les capacités en matière d'élaboration des politiques et de négociation sur des questions importantes concernant le commerce et l'environnement, après la Conférence de Doha; | UN | :: تعزيز العمل المضطلع به من قبل فرقة العمل المعنية ببناء القدرات والمشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد، والمشاريع الرامية إلى بناء القدرات لأغراض تحسين عملية رسم السياسات والتفاوض بشأن القضايا التجارية والبيئية الرئيسية في سياق ما بعد مؤتمر الدوحة؛ |
Des accords multilatéraux sur le commerce et l'environnement et dans plusieurs résolutions de l'ONU renferment des dispositions visant à encourager le transfert de technologie. | UN | وتضم اتفاقات تجارية وبيئية متعددة اﻷطراف كما تضم قرارات عديدة لﻷمم المتحدة أحكاماً تشجع على إجراء مثل هذا النقل. |
Mondialisation et environnement : nouvelles questions concernant le commerce et l'environnement | UN | العولمة والبيئة: القضايا الناشئة المتعلقة بجدول أعمال البيئة والتجارة |
Le rapport s'appuie dans une large mesure sur les travaux effectués par l'OMC, en particulier son Comité sur le commerce et l'environnement, la CNUCED, le PNUE, l'OCDE et d'autres organes et organismes. | UN | البلدان النامية والسياسات المحلية المرتبطة بها* |
Elle souligne en outre les efforts accomplis pour rendre le commerce et l'environnement complémentaires grâce, notamment, au renforcement de l'assistance technique aux activités menées par la CNUCED, le PNUD et le PNUE dans le domaine de la création de capacités. | UN | وتشدد اللجنة كذلك على بذل الجهود لتحقيق التعاضد بين التجارة والتنمية من خلال أمور منها زيادة التعاون التقني في مجال بناء القدرات الذي يضطلع به كل من اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |