ويكيبيديا

    "commercial et industriel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التجارية والصناعية
        
    • التجاري والصناعي
        
    • الأعمال والصناعة
        
    • الأعمال التجارية والصناعة
        
    Des représentants du secteur commercial et industriel sont ainsi en mesure d'assister à des réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN وعليه، تمكّن ممثلو الدوائر التجارية والصناعية من حضور دورات اجتماع الأطراف وهيئاته الفرعية.
    9. M. Pierre ELOUNDOU MANI, ministre du développement commercial et industriel du Cameroun UN ٩- السيد بيير ايلوندو ماني، وزير التنمية التجارية والصناعية في الكاميرون
    Le Gouvernement a en outre encouragé les fédérations sportives nationales à fonctionner plus efficacement et encourage la participation active des secteurs commercial et industriel dans la promotion du sport. UN وعلاوة على ذلك، تشجع الحكومة الهندية الاتحادات الرياضية الوطنية على رفع كفاءتها في العمل كما تشجع الإسهام الفعال للأعمال التجارية والصناعية في تعزيز الرياضة.
    On a décrit 10 systèmes de technologie de l'information et de la communication nouveaux et émergents qui pourraient augmenter considérablement la productivité et la compétitivité dans les secteurs commercial et industriel. UN وفي هذا الصدد، وصفت 10 نظم جديدة ناشئة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأنه يمكنها تحقيق تحسينات كبيرة في الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعين التجاري والصناعي.
    Toutefois, il convient de noter qu'elle a subi des transformations. Les femmes, naguère essentiellement limitées au secteur non rémunéré de l'économie de subsistance, s'orientent aujourd'hui davantage vers les secteurs commercial et industriel. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أنه كان هناك تحول، حيث أخذت المرأة في الانتقال من التقيد بصورة أساسية بالعمل بدون أجر في قطاع الكفاف، إلى العمل بأجر في القطاعين التجاري والصناعي.
    Dans le secteur résidentiel, les projets de construction ont été approuvés à hauteur de 57 millions de dollars contre 53 millions de dollars dans le secteur commercial et industriel et 12 millions de dollars dans le secteur public. UN وبلغت قيمة المشاريع المعتمدة للقطاع السكني ٥٧ مليون دولار؛ وللقطاع التجاري والصناعي ٥٣ مليون دولار؛ وللقطاع الحكومي ١٢ مليون دولار.
    De nombreuses Parties ont par conséquent encouragé la coopération et la consultation avec le secteur commercial et industriel afin de rallier tous les acteurs économiques. UN ولذا، فقد حثت أطراف عدة على التعاون والتشاور مع دوائر الأعمال والصناعة لضمان مشاركة والتزام جميع الفعاليات الاقتصادية.
    Les permis délivrés pour la construction de locaux à usage commercial et industriel ont accusé la plus forte baisse en 1996 (54,7 %), soit 50,1 millions pour le montant record de 100,7 millions de dollars en 1995. UN وشهد عدد التصاريح لﻷماكن التجارية والصناعية أكبر انخفاض له في عام ١٩٩٦ حيث بلغت نسبة الانخفاض ٥٤,٧ في المائة وبلغ حجم التصاريح ٥٠,١ مليون دولار بالمقارنة إلى الذروة التي بلغها في عام ١٩٩٥ حيث بلغ حجمها ١٠٠,٧ مليون دولار.
    Les propositions d'action reflètent les intérêts d'une multitude d'acteurs de la gestion des forêts, y compris ceux des États, du secteur commercial et industriel, de la communauté scientifique et d'autres entités. UN 6 - وتمثل مقترحات العمل هذه مصالح طائفة واسعة من الجهات المعنية بالسياسات المتعلقة بالغابات، وهي تشمل مصالح الدول والأوساط التجارية والصناعية والعلمية وغيرها.
    14. Les éléments de quatre des cinq grandes catégories retenues aux fins de l'analyse des codes professionnels et intergouvernementaux trouvent un parallèle dans les programmes menés par le secteur commercial et industriel aux échelons international et national ou sousnational au titre du rôle social des entreprises (Corporate Social Responsibility). UN 14- تتمشى أيضاً عناصر أربعة من المجالات الخمسة العامة المستعملة في تحليل مدونات قواعد السلوك الحكومية الدولية والمهنية، مع الجهود التي تبذلها الهيئات التجارية والصناعية على الأصعدة الدولية والوطنية ودون الوطنية في إطار برامج المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    b) Permettre aux entités du secteur commercial et industriel de demander et d'obtenir le statut d'observateur à des réunions des organes directeurs de la Convention, selon la procédure indiquée au paragraphe 54 du chapitre V du présent document; UN (ب) يسمح لدوائر الأعمال التجارية والصناعية بتقديم طلب الحصول على مركز المراقب في اجتماعات هيئات إدارة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفقاً للإجراءات المبينة في الفقرة 54 من الفصل الخامس من هذه الوثيقة؛
    ▸ règlements imposant la réduction au minimum du volume de déchets dans les secteurs commercial et industriel ¶¶ UN ◂ وضع لوائح تقتضي خفض النفايات إلى أدنى حد في القطاعين التجاري والصناعي ¶¶
    ▸ règlements imposant le recyclage des déchets dans les secteurs commercial et industriel ¶¶ UN ◂ وضع لوائح تقتضي إعادة تدوير النفايات في القطاعين التجاري والصناعي ¶¶
    Un grand pourcentage de femmes fait encore partie du secteur de subsistance non monétaire, encore qu'un certain nombre d'entre elles occupent des emplois rémunérés dans le secteur commercial et industriel. UN ومازالت نسبة مرتفعة من النساء موجودة في قطاع الكفاف غير المنظم الحياة، على الرغم أن عدداً معيناً يوجد في العمالة بأجر في القطاعين التجاري والصناعي.
    Le partenariat visant à faire reculer le paludisme a été créé en 1998 par l'Organisation mondiale de la santé, la Banque mondiale, l'UNICEF et le Programme des Nations Unies pour le développement mais, rapidement, il s'est étendu aux pays où le paludisme est endémique, aux ONG, aux représentants des secteurs commercial et industriel et à d'autres partenaires. UN 36 - استهلت من طرف منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، شراكة دحر الملاريا في عام 1998 ولكن هذه الشراكة تطورت بسرعة لتشمل البلدان الموبوءة بالملاريا والمنظمات غير الحكومية وممثلي القطاع التجاري والصناعي وشركاء آخرين.
    h) Mobilisation des forces sociales, notamment des autorités locales et nationales et des secteurs bénévole, commercial et industriel, pour le développement durable au Nigéria. UN (ح) تعبئة العمليات الاجتماعية، لا سيما على المستويات الحكومية المحلية والوطنية، والقطاع التطوعي والقطاعين التجاري والصناعي لتعزيز التنمية المستدامة في نيجيريا.
    3M commercialise également certains composés perfluorés en C4 pour le nettoyage commercial et industriel sous la marque Novec, par exemple un éther méthylique de nonafluorobutyle (no CAS : 163702-07-6) et un éther méthylique de nonafluoroisobutyle (no CAS : 163702-08-7). UN تسوق شركة ' ' ثري إم`` أيضاً بعض المركبات البيرفلورية الرباعية الكربون للتنظيف التجاري والصناعي تحت العلامة المسجلة نوفيك (Novec) مثل ميثيل تاسع فلوريد بيوتيل الإيثر (رقمه في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية 163702-08-7).
    82. Le SBSTA a également pris note avec satisfaction de la tenue de la réunion sur les conditions propices au transfert de technologies, qui avait été organisée par des organisations non gouvernementales des secteurs commercial et industriel en collaboration avec le GETT et le secrétariat, comme il l'avait préconisé à ses dixhuitième et vingtième sessions. UN 82- كما لاحظت الهيئة الفرعية مع التقدير تنظيم الحدث المتعلق بالمسائل المتصلة بالبيئات المواتية لنقل التكنولوجيا الذي نظمته منظمات غير حكومية لدوائر الأعمال والصناعة بالتعاون مع الفريق والأمانة، كما شجعت على ذلك الهيئة الفرعية في دورتيها الثامنة عشرة والعشرين.
    Un représentant de l'IETA a fait une déclaration au nom d'organisations non gouvernementales des secteurs commercial et industriel. UN كما أدلى ببيان ممثل عن الرابطة الدولية لتداول الانبعاثات باسم منظمات الأعمال التجارية والصناعة غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد