ويكيبيديا

    "commerciale et financière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التجاري والمالي
        
    • التجارية والمالية
        
    • مجالي التجارة والتمويل
        
    • التجارة والمالية
        
    • تجارية ومالية
        
    • المالي والتجاري
        
    Des travaux ont été entrepris pour proposer une deuxième phase visant à accroître l'autosuffisance commerciale et financière du Centre. UN وبدأ العمل لاقتراح مرحلة ثانية يحقق فيها المركز الاكتفاء الذاتي التجاري والمالي.
    Seule la cohérence pouvait garantir qu'une plus grande intégration commerciale et financière permettrait aux pays en développement de créer un cercle vertueux de financement extérieur, d'investissements intérieurs et d'expansion des exportations. UN وقال إن الاتساق هو وحده الذي يضمن استفادة البلدان النامية من زيادة التكامل التجاري والمالي في إقامة حلقة حميدة بين التمويل الخارجي والاستثمار المحلي وزيادة الصادرات.
    La gouvernance commerciale et financière mondiale doit être au service du développement. UN والإدارة التجارية والمالية العالمية بحاجة إلى أن تعمل على تحقيق التنمية.
    Les fournisseurs doivent satisfaire à des normes minimales en matière commerciale et financière avant d'être autorisés à soumissionner pour des marchés de l'Organisation. UN وأفاد أنه يتعين على الموردين أن الالتزام بحد أدنى من المعايير التجارية والمالية قبل السماح لهم بالمشاركة في المناقصات حول عقود اﻷمم المتحدة.
    De plus, les accords de libreéchange et les accords commerciaux régionaux contiennent de plus en plus souvent des dispositions sur l'IED et il y a plusieurs pays qui recherchent des arrangements régionaux et bilatéraux de coopération commerciale et financière. UN وفضلاً عن ذلك، تضمنت نسبة متزايدة من اتفاقات التجارة الحرة أو اتفقات التجارة الإقليمية أحكاماً تتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر، ويبذل عدد من البلدان جهوداً لوضع ترتيبات إقليمية وثنائية للتعاون في مجالي التجارة والتمويل.
    La libéralisation commerciale et financière et les efforts accomplis pour attirer des investissements étrangers devaient s'effectuer selon un ordre approprié et s'inscrire dans une stratégie globale de développement. UN أما تحرير التجارة والمالية وبذل جهود ترمي إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر فيتعين الاضطلاع بهما تباعاً وجعلهما جزءاً من استراتيجية إنمائية شاملة.
    6'. La communauté internationale doit mettre en chantier une nouvelle architecture commerciale et financière qui réponde mieux aux besoins des pays en développement en assurant que la liberté du commerce soit synonyme d'équité du commerce. UN 64 - وواصل حديثه قائلا إنه يجب أن يعمل المجتمع الدولي من أجل إقامة بنية تجارية ومالية دولية جديدة تكون أكثر استجابة لحاجات العالم النامي وذلك بكفالة أن تكون التجارة الحرة مساوية للتجارة العادلة.
    Les contributions de la Nouvelle-Zélande à la création du Bureau incluent un don de 200 000 dollars néo-zélandais, versés par l'intermédiaire du Fonds de coopération en faveur de l'initiative pour la sécurité commerciale et financière régionale de la Banque asiatique de développement. UN وتشمل تبرعات نيوزيلندا إلى مكتب سلامة الطيران في المحيط الهادئ هبة قدرها 000 200 دولار نيوزيلندي مقدمة من خلال مبادرات صندوق التعاون من أجل الأمن المالي والتجاري الإقليميين، التي يتخذها مصرف التنمية الآسيوي.
    Aucun de ces pays n'a procédé à une libéralisation commerciale et financière intéressant l'ensemble de l'économie avant que l'excédent de main—d'oeuvre n'ait été absorbé; aucun non plus n'a permis que tel ou tel secteur de son marché intérieur soit exposé à la concurrence étrangère avant de s'être assuré de nets progrès en matière de productivité et d'avoir acquis une certaine expérience. UN ولم يحدث في أي من تلك الاقتصادات أن تم الاضطلاع بعملية التحرير التجاري والمالي على مستوى الاقتصاد كله قبل استيعاب العمالة الفائضة؛ كما لم يتم تعريض قطاعات محددة في السوق المحلية للمناسبة اﻷجنبية قبل تحقيق نمو هام في اﻹنتاجية ومستوى التعليم.
    24. L'intégration commerciale et financière mondiale a atteint une ampleur sans précédent, touchant un nombre toujours croissant de pays, de biens, de services et d'instruments financiers. UN 24- وصل التكامل التجاري والمالي العالمي إلى أعماق غير مسبوقة، وشمل عدداً متزايداً باستمرار من الاقتصادات والسلع والخدمات والأدوات المالية.
    Un autre domaine d'action de la coopération régionale est le renforcement de l'intégration commerciale et financière en Europe du Sud-Est et dans les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale. UN 37 - ومن بين مجالات السياسات الأخرى للتعاون الإقليمي تقوية التكامل التجاري والمالي في جنوب شرق أوروبا وفي مناطق أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى دون الإقليمية.
    Au niveau de la planification, l'AP n'a pas encore élaboré de vision ni de stratégie de développement claires, et s'est contentée d'un engagement de principe en faveur d'une libéralisation commerciale et financière et de l'instauration d'un environnement propice à un développement stimulé par le secteur privé et les exportations. UN وعلى مستوى تخطيط، لا يزال يتعين على السلطة الفلسطينية أن تتصدى للحاجة إلى بلورة رؤية واستراتيجية إنمائيتين واضحتين، إلى جانب التزام عام بتحرير القطاعين التجاري والمالي وتهيئة بيئة مؤاتية لعملية تنمية تقوم على الصادرات بريادة القطاع الخاص.
    14. Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a dit que la deuxième partie du Rapport sur le commerce et le développement était consacrée aux problèmes et aux difficultés découlant du renforcement de l'intégration commerciale et financière dans une perspective historique, ainsi qu'à l'impact des facteurs monétaires et financiers sur l'offre d'exportation des pays en développement. UN 14- قال المسؤول عن الأونكتاد بالإنابة، عند عرضه هذا البند، إن الجزء الثاني من تقرير التجارة والتنمية يدرس القضايا والتحديات الناشئة من زيادة التكامل التجاري والمالي من منظور تاريخي ثم تأثير العوامل النقدية والمالية على جانب عرض صادرات البلدان النامية.
    On a fait observer que la fraude commerciale et financière avait notamment pour conséquences: 1) de porter atteinte aux instruments commerciaux légitimes; 2) de détourner des organisations internationales de leur finalité; 3) de saper la confiance dans les mécanismes internationaux de virement; et 4) d'augmenter le coût du commerce international. UN ولوحظ أن الآثار المترتبة على الاحتيال التجاري والمالي تشمل ما يلي: (1) المساس بالصكوك المشروعــة الخاصــة بالتبـادل التجاري والتجارة؛ (2) إساءة استغلال أسماء المنظمات الدولية؛ (3) فقدان الثقة في آليات التحويل الدولي للأموال؛ و(4) ازدياد التكاليف التي يتكبدها التبادل التجاري والتجارة الدوليان.
    Même la domination commerciale et financière complète d'une filiale par sa maison mère ne suffit pas nécessairement à déterminer la juridiction du patronage tant que les deux entités restent officiellement distinctes. UN وحتى الهيمنة التجارية والمالية التامة لشركة أم على شركة فرعية لا تكفي بحد ذاتها بالضرورة كأساس لسلطة التزكية ما دام الكيانان منفصلين بصورة رسمية.
    Elles ont en majorité estimé qu'un créneau solide existait pour lui et que ses services étaient sollicités et elles se sont déclarées optimistes devant la conjoncture commerciale et financière. UN ورأت غالبية الوفود أن هناك حاجة واضحة لخدمات المكتب وطلبا على تلك الخدمات، وأعربت عن الثقة في الاتجاهات التجارية والمالية للصندوق.
    En outre, face à l'importance commerciale et financière croissante de l'économie asiatique pour les pays de la région et compte tenu des relations avec la Chine et l'Inde, il a recommandé au Secrétariat permanent d'organiser une réunion d'experts sur les relations entre les pays d'Amérique latine et des Caraïbes avec les pays asiatiques. UN وعلاوة على ذلك، أوصى المجلس اﻷمانة الدائمة بعقد اجتماع خبراء بشأن علاقات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع البلدان اﻵسيوية، بالنظر إلى تزايد اﻷهمية التجارية والمالية لهذه البلدان بالنسبة لبلدان المنطقة، مع النظر في العلاقات مع الصين والهند.
    322. Notant que le projet de Convention avait suscité l’intérêt de la communauté commerciale et financière internationale, la Commission s’est félicitée des progrès considérables accomplis par le Groupe de travail. UN 322- وإذ نوهت اللجنة بأن مشروع الاتفاقية قد اجتذب اهتمام الأوساط التجارية والمالية الدولية، أعربت عن تقديرها للتقدم الملحوظ الذي أحرزه الفريق العامل.
    Quant à la répression, qui ne suffit pas en soi mais qui est également nécessaire, il faut combattre l'organisation commerciale et financière internationale de la drogue, offrir un front uni pour dénoncer et poursuivre en justice les trafiquants de la mort et démanteler les réseaux de la décadence morale et sociale. UN أما بالنسبة للكبح، فهو عنصر ضروري ولكنه ليس كافيا في حد ذاته. ويجب مكافحة البنية التجارية والمالية لتجارة المخدرات. ولا بد من إنشاء جبهة صلبة ملتزمة بكشف تجار الموت وتقديمهم للمحاكمة والقضاء على شبكات التحلل الاجتماعي واﻷخلاقي.
    La libéralisation commerciale et financière ayant rendu les pays en développement plus sensibles à la mondialisation et à l'interdépendance, le défi était actuellement de renforcer la gouvernance mondiale et la contribution de ces pays à cet objectif. UN ولما كان تحرير التجارة والمالية قد فتح أبواب البلدان النامية أمام العولمة والترابط، فقد صار التحدي الآن يتمثل في تعزيز الإدارة السليمة على النطاق العالمي وإسهام البلدان النامية فيها.
    La crise dite du Cône Sud de la fin des années 70 et du début des années 80 a été attribuée à des déficits budgétaires et à l'intervention des pouvoirs publics; pourtant, le Chili dégageait un excédent budgétaire et menait des politiques commerciale et financière libérales. UN وقد تم عزو ما يسمى بأزمة المخروط الجنوبي التي حدثت في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات إلى " حالات العجز المالي " و " التدخل الحكومي " رغم أن شيلي قد حققت فائضا في الميزانية وانتهجت سياسات تجارية ومالية متحررة.
    Au contraire, le mouvement qui s'est amorcé dans la région devrait être considéré comme inscrit dans le cadre d'un débat plus large sur les effets de la libéralisation commerciale et financière et sur la faillite de l'État dans son rôle de garant de l'équité sociale et du développement pour tous. UN بل ينبغي اعتبار هذه الحركة التي بدأت في المنطقة جزءاً من نقاش أوسع على صعيد السياسات بشأن آثار تحرير القطاعين المالي والتجاري ودور الدولة المفقود بوصفها الضامن للعدالة الاجتماعية والتنمية لصالح الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد