ويكيبيديا

    "commerciales aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التجارية على
        
    • التجارية أمام
        
    • التجارية إلى
        
    • تجارية على
        
    • التجارية مع
        
    Un des obstacles qui entravent le développement de la médecine traditionnelle est cependant l'absence de lois réglementant les pratiques commerciales aux échelons national, régional et international. UN غير أن أحد التحديات الماثلة أمام تطوير الطب الشعبي يكمن في عدم وجود تشريعات تنظم الممارسات التجارية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    La formulation des politiques commerciales aux niveaux multilatéral et régional était complexe et les flexibilités avaient de l'importance. UN وتتسم صياغة السياسات التجارية على الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي بالتعقد، ومن اللازم مراعاة أوجه المرونة.
    Les recettes provenant de la vente d'analyses de données commerciales, aux niveaux mondial, régional, national et à celui des entreprises, sont portées au crédit du Fonds renouvelable pour l'analyse des flux commerciaux et servent à financer la fourniture d'autres services; UN تقيد الإيرادات الناشئة عن بيع تحليلات البيانات التجارية على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، وعلى صعيد المؤسسات، لحساب الصندوق الدائر لتحليل تدفق التجارة وتستخدم في تمويل تقديم خدمات أخرى.
    C'est pourquoi nous nous réjouissons de l'engagement pris par le Groupe des Sept à Lyon en faveur d'un partenariat pour le développement et de l'élimination des barrières commerciales aux exportations en provenance des pays en développement. UN ولذلك فإننا نرحب بالتزام مجموعة البلدان السبعة في ليون بشراكة من أجل التنمية وبإزالة الحواجز التجارية أمام الصادرات القادمة من البلدان النامية.
    Les prêts de banques commerciales aux pays en développement ont fortement augmenté en 2006, ces banques étant à la recherche de meilleurs rendements vu l'intensité de la concurrence sur les marchés plus matures. UN 8 - ونمت بقوة في عام 2006 المصارف التجارية التي تُقرض البلدان النامية، مما يعكس سعي المصارف التجارية إلى عائدات أعلى في خضم منافسة أقوى في الأسواق الناضجة.
    :: Les différentes formes de traite et d'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales aux niveaux mondial et national; UN :: مختلف أشكال الاتجار بالأطفال واستغلالهم الجنسي لأغراض تجارية على الصعيد العالمي والوطني،
    L'Argentine a également adopté une législation qui pénalise les sociétés souhaitant mener des activités commerciales aux îles Falkland ou avec ces îles. UN كما بدأت في تطبيق تشريع محلي يفرض عقوبات على الشركات التي ترغب في ممارسة الأعمال التجارية مع جزر فوكلاند أو في داخلها.
    Les recettes provenant de la vente d’analyses de données commerciales, aux niveaux mondial, régional, national et à celui des entreprises, sont portées au crédit du fonds renouvelable pour l’analyse des flux commerciaux et servent à financer la fourniture d’autres services. UN تقيد اﻹيرادات الناشئة عن بيع تحليلات البيانات التجارية على الصعد العالمي واﻹقليمي والوطني، وعلى صعيد المؤسسة، لحساب الصندوق الدائر لتحليل تدفق التجارة وتستخدم في تمويل تقديم خدمات أخرى.
    Il pourrait s'agir par exemple d'adapter l'aide accordée à la promotion des investissements et au renforcement des capacités commerciales aux conditions spécifiques requises pour développer la production de produits pharmaceutiques et d'autres produits de santé. UN ويمكن أن يعني هذا، مثلا، تكييف الدعم المقدم لترويج الاستثمارات وبناء القدرات التجارية على السمات المحددة لتنمية صناعة المستحضرات الصيدلانية وغيرها من صناعات المنتجات الصحية.
    Les organisations ont également coopéré pour analyser les options de politique générale et fournir des conseils techniques sur des questions concernant les négociations commerciales aux niveaux multilatéral, sousrégional et régional. UN كذلك تعمل هذه المنظمات معاً لتحليل خيارات السياسات وتقديم المشورة التقنية عن قضايا المفاوضات التجارية على المستويات المتعددة الأطراف ودون الإقليمية والإقليمية.
    La CNUCED aide aussi les pays en développement à se préparer aux négociations commerciales aux niveaux régional et interrégional et à assurer une cohérence entre ces négociations et le programme de travail de Doha. UN وتدعم أيضا الأونكتاد البلدان النامية في المفاوضات التجارية على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي، وفي كفالة الاتساق بين هذه المفاوضات وبرنامج عمل الدوحة.
    Les recettes provenant de la vente d'analyse de données commerciales, aux niveaux mondial, régional et national et à celui des entreprises, sont portées au crédit du Fonds renouvelable pour l'analyse des flux commerciaux et servent à financer la fourniture d'autres services. UN تقيد الإيرادات الناشئة عن بيع تحليلات البيانات التجارية على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، وعلى صعيد المؤسسات، لحساب الصندوق الدائر لتحليل تدفق التجارة وتستخدم في تمويل تقديم خدمات أخرى.
    Ces outils aident à recenser et à surmonter les obstacles à l'accès aux marchés et les débouchés commerciaux à exploiter, ainsi qu'à favoriser une participation plus avisée aux négociations commerciales aux niveaux multilatéral et régional. UN ولقد ساعدت هذه الأدوات في تحديد ومعالجة الحواجز التي تعترض الوصول إلى الأسواق والفرص التجارية، وفي تشجيع المشاركة الواعية في المفاوضات التجارية على الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي.
    Les forums de régulateurs régionaux ont été considérés comme une option possible pour rechercher des avis et une expertise lors de l'évaluation des effets potentiels des négociations commerciales aux niveaux national et régional. UN واعتٌبرت المنتديات الإقليمية للهيئات التنظيمية خياراً متاحاً لالتماس المشورة والخبرة عند تقييم الآثار المحتملة للمفاوضات التجارية على المستويين الوطني والإقليمي.
    e) Application des dispositions commerciales aux HCFC (proposition de l'Australie) UN (ﻫ) تطبيق الأحكام التجارية على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية (مقترح مقدم من أستراليا)
    e) Application des dispositions commerciales aux HCFC (proposition de l'Australie); UN (ﻫ) تطبيق الأحكام التجارية على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية (مقترح مقدم من أستراليا)؛
    5. Point 4 e) : application des dispositions commerciales aux HCFC (proposition de l'Australie) UN 5 - البند 4 (ﻫ): تطبيق الأحكام التجارية على مركَّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية (مُقتَرح مقدَّم من أستراليا)
    Il faut que les pays développés en fassent davantage pour fournir des ressources financières, faciliter l'accès à leurs marchés et réduire les barrières commerciales aux exportations africaines. UN وهناك الكثير الضروري أن تقوم به البلدان المتقدمة النمو في مجال توفير موارد مالية، ووصول أفضل إلى الأسواق وتقليل الحواجز التجارية أمام الصادرات الأفريقية.
    Il reste à lever les barrières commerciales aux produits industriels et agricoles qui ont une importance pour les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement. UN 163 - كما لا يزال يتعين إزالة الحواجز التجارية أمام المنتجات الصناعية والزراعية ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية، وبالأخص أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Elle a continué à fournir des applications d'administration en ligne sur mesure afin d'améliorer la transparence et l'efficacité des procédures administratives relatives aux transactions commerciales aux Comores, au Mali et au Rwanda. UN وواصل الأونكتاد تقديم تطبيقات للحكومة الإلكترونية مكيفة حسب الطلب من أجل الارتقاء بالشفافية والكفاءة في الإجراءات الإدارية للقيام بالأعمال التجارية إلى كل من جزر القمر ورواندا ومالي.
    Les apports de capitaux de banques commerciales aux pays en développement sont restés assez modérés car plusieurs banques internationales, surtout européennes, ont continué à chercher à se désendetter. UN 30 - ولا تزال التدفقات الواردة من المصارف التجارية إلى البلدان النامية ضعيفة، بسبب استمرار مواجهة عدد من المصارف الدولية، ولا سيما في أوروبا، ضغوطا ناجمة عن جهوده لخفض نسبة الاستدانة في رأس المال.
    - Avoir accès à des conditions commerciales aux techniques d'exploitation, de développement et d'utilisation des ressources énergétiques. UN - إمكانية الحصول بشروط تجارية على تكنولوجيات استكشاف موارد الطاقة وتنميتها واستخدامها.
    La décision XV/3 préconisait l'application de mesures de réglementation commerciales aux HCFC à partir de 2015, lorsque les mesures de réglementation visant les HCFC commenceraient à s'appliquer aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN ويدعو المقرَّر الأصلي 15/3 إلى البدء في وضع ضوابط تجارية على مركَّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية في عام 2015، الذي كان من المقرر أن تبدأ فيه الرقابة على مركَّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Dans ce contexte, les gouvernements se sont engagés à adapter leurs politiques commerciales aux prescriptions des Accords du Cycle d'Uruguay, qui ont pour objectifs la libéralisation et l'intégration du commerce mondial. UN وفي هذا السياق، فإن الحكومات ملتزمة بتكييف سياساتها التجارية مع اتفاقات جولة أوروغواي التي ترمي إلى تحرير التجارة العالمية وعولمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد