Des séminaires et des ateliers ont été organisés pour susciter l'intérêt des associations commerciales et professionnelles. | UN | وقد عُقدت حلقات دراسية وحلقات عمل بغية إشراك الرابطات التجارية والمهنية في أعمالها. |
Une femme a également occupé le poste de rédactrice adjointe d'un quotidien saoudien et de nombreuses femmes ont été directrices de sociétés privées et d'entreprises commerciales et professionnelles. | UN | كما تقلدت نائبة رئيس تحرير صحيفة يومية بالإضافة إلى رئاستها للعديد من الشركات الخاصة والأنشطة التجارية والمهنية. |
:: Consolider les chambres de commerce, les associations commerciales et professionnelles ainsi que leurs réseaux régionaux; | UN | - تقوية الغرف التجارية، والاتحادات التجارية والمهنية وشبكاتها الإقليمية، |
12. Le principe de l'égalité des hommes et des femmes est consacré par la Constitution koweïtienne qui garantit aux femmes le droit à l'éducation et à l'emploi, le droit de choisir librement leur type d'emploi et le droit de s'adonner à des activités commerciales et professionnelles. | UN | ١٢ - وأشارت إلى أن مبدأ المساواة بين الرجال والنساء مكفول في الدستور الكويتي، الذي يكفل للمرأة الحق في التعليم والعمل واختيار نوعه إلى جانب حريتها في مزاولة اﻷنشطة التجارية والمهنية. |
Un pourcentage plus élevé d'hommes que de femmes est membre d'organisations commerciales et professionnelles. | UN | وتزيد النسبة المئوية للرجال الذين ينتمون إلى منظمات الأعمال والمنظمات المهنية على النسبة المئوية لمن ينتمي إليها من النساء. |
Il s'efforce d'atteindre un public mondial, par l'intermédiaire notamment des médias, des organisations gouvernementales et non gouvernementales, des établissements d'enseignement, des organisations commerciales et professionnelles et d'autres secteurs de la société civile. | UN | وتسعى إلى الوصول إلى جماهير المتلقين في جميع أنحاء العالم، عن طريق وسائط مثل وسائط الإعلام والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمنظمات التجارية والمهنية وشرائح أخرى من المجتمع المدني. |
Il s'efforce d'atteindre un public mondial, par l'intermédiaire notamment des médias, des organisations gouvernementales et non gouvernementales, des établissements d'enseignement, des organisations commerciales et professionnelles et d'autres secteurs de la société civile. | UN | وتسعى إلى الوصول إلى جماهير المتلقين في جميع أنحاء العالم، عن طريق وسائط مثل وسائط الإعلام والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمنظمات التجارية والمهنية وشرائح أخرى من المجتمع المدني. |
Il a également préconisé une plus grande interaction entre les opérateurs et les opératrices économiques et la constitution en réseaux, à l'échelon interrégional, des chambres de commerce et d'industrie, des associations commerciales et professionnelles, des parlementaires, des scientifiques, des universitaires, des jeunes entrepreneurs et des chercheurs. | UN | وحث المؤتمر على زيادة التفاعل الإقليمي بين رجال الأعمال وسيدات الأعمال وإقامة شبكات أقاليمية للغرف التجارية والصناعية والرابطات التجارية والمهنية والبرلمانيين والعلماء والأكاديميين وأصحاب المشاريع الشبان والباحثين. |
e) Faciliter la constitution en réseaux, aux niveaux sous-régional et interrégional, des chambres de commerce et d’industries, des associations commerciales et professionnelles et d’autres protagonistes concernés de la société civile, tels que les parlementaires, les scientifiques, les universitaires, les jeunes entrepreneurs et les chercheurs, afin de faciliter les échanges d’informations sur les marchés; | UN | )ﻫ( تسهيل إقامة شبكات، فيما بين المناطق دون اﻹقليمية، من غرف التجارة والصناعة، والجمعيات التجارية والمهنية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني، من قبيل الهيئات التداولية، والعلماء، واﻹكاديميين، وصغار منظمي المشاريع، والباحثين، وذلك بغية مشاطرة وتبادل المعلومات عن اﻷسواق؛ |
Des mesures devraient également être prises aux niveaux local et régional pour encourager la création et la consolidation de groupements et de réseaux d'entreprises; au lieu d'aider des entreprises individuelles, les pouvoirs publics devraient soutenir les associations commerciales et professionnelles locales, les organisations non gouvernementales et les organismes d'aide aux PME. | UN | وأشار إلى ضرورة اتخاذ التدابير الرامية إلى حفز إنشاء وتعزيز التكتلات والشبكات على المستويين المحلي والإقليمي أيضاً، وتقديم الدعم الحكومي لا إلى المشاريع كل منها على حدة بل إلى الرابطات التجارية والمهنية ورابطات الأعمال التجارية والمنظمات والوكالات غير الحكومية المحلية الداعمة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
En coopération avec des organisations commerciales et professionnelles, un projet intitulé < < Se développer ensemble > > est actuellement mis en œuvre pour aider les enfants handicapés à établir des relations sociales au moyen de l'art. | UN | وبالتعاون مع منظمات رجال الأعمال والمنظمات المهنية يجري حالياً تنفيذ مشروع عنوانه " النماء معاً " لغرض بث الروح الاجتماعية في الأطفال ذوي الإعاقة من خلال الفن. |