ويكيبيديا

    "commerciales légitimes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التجارية المشروعة
        
    • التجارة المشروعة
        
    • تجارية مشروعة
        
    • التجاري المشروع
        
    :: Il faudrait mettre au point un code de déontologie à application automatique concernant les activités commerciales légitimes dans les zones de conflits. UN :: ينبغي وضع مدونة قواعد أخلاقية مشمولة بالإنفاذ الذاتي للعمليات التجارية المشروعة في المناطق التي تدور على أرضها صراعات.
    Il ne fait aucun doute pour le Royaume-Uni que la prospection et l'exploitation des réserves d'hydrocarbures dans les eaux des îles Falkland représentent des activités commerciales légitimes. UN والمملكة المتحدة مقتنعة بأن التنقيب عن مخزون المواد الهيدروكربونية في مياه جزر فوكلاند واستغلالها بأي شكل من الأشكال هما من المسائل التجارية المشروعة.
    :: Il faudrait mettre au point un code de déontologie à application automatique concernant les activités commerciales légitimes dans les zones de conflits. UN :: ينبغي وضع مدونة قواعد أخلاقية مشمولة بالإنفاذ الذاتي للعمليات التجارية المشروعة في المناطق التي تدور على أرضها صراعات.
    :: La communauté internationale devrait rester saisie de la question et continuer à réglementer le système hawala pour les opérations commerciales légitimes et empêcher son exploitation ou son usage abusif par des criminels et groupes terroristes. UN :: ينبغي استمرار إطلاع المجتمع الدولي على هذه المسألة، وأن يواصل تنظيم نظام الحوالة المستخدمة في التجارة المشروعة وأن يمنع استغلاله أو إساءة استخدامه من جانب الجماعات الإجرامية والإرهابية.
    :: La communauté internationale devrait rester saisie de la question et continuer à réglementer le système hawala pour les opérations commerciales légitimes et empêcher son exploitation ou son usage abusif par des criminels et groupes terroristes. UN :: ينبغي استمرار إطلاع المجتمع الدولي على هذه المسألة، وأن يواصل تنظيم نظام الحوالة المستخدمة في التجارة المشروعة وأن يمنع استغلاله أو إساءة استخدامه من جانب الجماعات الإجرامية والإرهابية.
    Les entreprises qui exerçaient des activités commerciales légitimes ne devraient pas craindre de révéler leur identité ou leur établissement. UN فالكيان التجاري الذي يزاول أنشطة تجارية مشروعة لا ينبغي أن يكون لديه سبب للتخوف من الإفصاح عن هويته ومكان عمله.
    Qu'il y ait une véritable expansion ou non, la portée des infractions de fraude recensées par les États et le monde des affaires est manifestement très large, reflétant toute la diversité des activités commerciales légitimes entre les États membres et en leur sein. UN وسواء كان هناك توسع حقيقي أم لا، فمن الواضح أن نطاق جرائم الاحتيال التي تواجهها الدول والأوساط التجارية واسع جدا، إذ يمثل انعكاسا لكل تنوّعات النشاط التجاري المشروع داخل الدول الأعضاء وفيما بينها.
    Comme les actes illicites ont été définis de manière à prendre en compte le champ d'application différent des trois conventions, il convient d'ajouter une clause exemptant les activités commerciales légitimes qui ne sont pas en infraction avec le TNP. UN ولما كان قد روعي عند إعداد تلك المخالفات الأخذ في الحسبان بالمجالات المتنوعة لهذه الاتفاقيات الثلاث، فإنه ينبغي إضافة شرط يستثني الأنشطة التجارية المشروعة التي لا تنتهك معاهدة عدم الانتشار.
    Comme les actes illicites ont été définis de manière à prendre en compte le champ d'application différent des trois conventions, il convient d'ajouter une clause exemptant les activités commerciales légitimes qui ne sont pas en infraction avec le TNP. UN ولما كان قد روعي عند إعداد تلك المخالفات الأخذ في الحسبان بالمجالات المتنوعة لهذه الاتفاقيات الثلاث، فإنه ينبغي إضافة شرط يستثني الأنشطة التجارية المشروعة التي لا تنتهك معاهدة عدم الانتشار.
    La rapide intégration des économies mondiales a facilité non seulement les opérations commerciales légitimes, mais également les opérations illégitimes. UN كما إن التكامل السريع للاقتصاد العالمي يسَّر ليس فقط إنجاز المعاملات التجارية المشروعة بل أيضا إنجاز المعاملات غير المشروعة.
    Elle exposerait les diverses formes de la fraude et de la falsification d'identité et tiendrait compte d'informations contextuelles sur les activités commerciales légitimes et l'établissement de l'identité dans diverses juridictions. UN وقال إن الدراسة ستقدم لمحة مجملة عن مختلف أشكال الاحتيال، بما فيها الاحتيال في الهوية، وستأخذ في الاعتبار المعلومات السياقية المتعلقة بالأنشطة التجارية المشروعة وبإثبات الهوية في مختلف الولايات القضائية.
    Pour les opérations commerciales légitimes, il est essentiel de connaître la source de remboursement et d'appliquer des procédures documentées pour le remboursement exact et rapide des gains et des profits. UN إن معرفة مصدر السداد، وكذلك التقيد بالقواعد الإجرائية الموثَّقة التي تكفل سداد العوائد بصورة صحيحة وفي حينها، هي ضرورة أساسية في الصفقات التجارية المشروعة.
    Une étude a montré que si la plupart de ces États ne disposent peut-être pas d'une importante industrie chimique, en revanche ils importent, à des fins commerciales légitimes, des petites quantités de produits chimiques qui figurent dans la Convention et sont donc soumis à contrôle. UN ودلت البحوث على أنه بينما قد لا يكون لدى معظم هذه الدول أي صناعة كيميائية هامة فإنها تستورد لﻷغراض التجارية المشروعة كميات صغيرة من المواد الكيميائية المدرجة في الاتفاقية والخاضعة بالتالي للمراقبة بموجب الاتفاقية.
    :: Une surenchère de détails ésotériques, comme les " titres d'emprunt historiques " , des méthodes de remboursement trop complexes, des explications incohérentes sur les sources de remboursement et des modalités inhabituelles auxquelles les gains sont subordonnés, ne sont pas normales dans les opérations commerciales légitimes. UN :: إن التركيز المفرط على تفاصيل " إيسوتيرية " ، مثل " السندات التاريخية " ، وشدة تعقُّد طرائق السداد، وعدم اتساق الإيضاحات المتعلقة بمصادر السداد، وجعل السداد مرهونا بشروط غير معتادة، ليست سمات نمطية للتعاملات التجارية المشروعة.
    À sa trente-cinquième session, en 2002, la Commission a tout d'abord voulu déterminer si les pratiques frauduleuses à caractère international avaient des conséquences économiques très graves pour le commerce mondial et portaient atteinte aux institutions commerciales légitimes. UN في دورتها الخامسة والثلاثين، المعقودة عام 2002، نظرت اللجنة لأول مرة فيما إذا كانت مشكلة الممارسات الاحتيالية ذات الطابع الدولي تلحق ضررا اقتصاديا شديدا بالتجارة العالمية وتؤثّر تأثيرا سلبيا على المؤسسات التجارية المشروعة.
    25. Outre ces actes, qui s'inscrivent dans des opérations légitimes, même s'ils sont détournés de leur finalité licite, il existe un type d'opérations qui singent les pratiques commerciales légitimes mais n'ont aucune dimension commerciale. UN 25- وبالاضافة إلى تلك الاجراءات المتجذّرة في صفقات مشروعة، حتى وان أسيء استعمالها أو جرى تحريفها، يوجد نوع من الصفقات تنعكس فيه صورة عالم التجارة المشروعة ولكنه يفتقر إلى أي بعد تجاري.
    Le Gouvernement britannique est vivement préoccupé par les perturbations qu'ont subies en Argentine les navires à destination des îles Falkland lors de la saison des croisières 2012/13, qui semblaient constituer une tentative visant à compromettre les moyens de subsistance de la population des îles Falkland et d'empêcher la poursuite des activités commerciales légitimes dans la région. UN وتشعر حكومة المملكة المتحدة بقلق عميق إزاء القيام في الأرجنتين باعتراض عمليات الشحن المتجهة إلى جزر فوكلاند خلال موسم الرحلات 2012/2013، وهو ما يبدو أنه محاولة لتهديد سبل كسب العيش لمجتمع جزر فوكلاند ومنع ممارسة التجارة المشروعة في المنطقة.
    Détournement d'activités commerciales légitimes UN ألف - اغتصاب التجارة المشروعة
    Nous devons offrir aux populations des alternatives commerciales légitimes et des emplois rémunérateurs. UN وعلينا أن نزود الشعب ببدائل تجارية مشروعة وبعمالة منتجة.
    d) Les échanges d'APAAN à des fins commerciales légitimes ne concernent que de très petites quantités destinées à la recherche-développement. UN (د) أنَّ التعامل بمادة " الأبان " لأغراض تجارية مشروعة محصور في مقادير صغيرة جدا لأغراض البحث والتطوير.
    Aux fins de la présente note, elle peut être définie comme les comportements commerciaux qui s'écartent notablement de la gamme de normes commerciales acceptables et détournent des formes commerciales légitimes pour en faire une utilisation illicite. UN ولأغراض هذه المذكرة، يمكن وصفه بأنه السلوك التجاري الذي ينحرف انحرافا خطيرا عن مجموعة القواعد التجارية المقبولة، باستخدام أشكال تجارية مشروعة على نحو غير مشروع.
    La société Erinys Africa a également répondu, au mois d'avril, indiquant qu'en principe elle appuierait un tel code de conduite à condition qu'il ne soit pas limité aux activités commerciales légitimes et qu'il soit accepté à l'échelle internationale. UN 38 - وردت شركة إرينيس أفريكا أيضا في نيسان/أبريل، حيث قالت إنها يمكن أن تؤيد تلك المدونة من حيث المبدأ شريطة عدم قصرها على النشاط التجاري المشروع وقبولها دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد