Afin de calculer ces gains, il importe de mettre au point des contrats pour les services de communication par réseaux commerciaux et autres services d'appui essentiels. | UN | ومن أجل قياس ما تحقق من مكاسب في الكفاءة، من الضروري الانتهاء من إقامة الاتصالات التجارية وغيرها من عقود دعم المرافق الرئيسية. |
Le Bureau du Conseiller juridique représente le Secrétaire général devant le Tribunal administratif des Nations Unies et d'autres instances judiciaires et arbitrales dans le cadre de litiges commerciaux et autres. | UN | وتقوم شعبة الشؤون القانونية العامة بتمثيل الأمين العام أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات القضائية والتحكيمية الأخرى في المنازعات التجارية وغيرها من المنازعات. |
des accords commerciaux et autres contrats | UN | الاتفاقات التجارية وغيرها من العقود في مجال |
partenariats en vue d'éliminer les obstacles commerciaux et autres au transfert, à l'utilisation et à la diffusion de | UN | مقترحات ﻹقامة ترتيبات تعاونية وشراكات ﻹزالة الحواجز التجارية وغير التجاريـة التي تعوق نقل التكنولوجيا واستخدامها ونشرها |
Les handicaps étaient la faiblesse des infrastructures de transport et de communication, combinée à des coûts commerciaux et autres élevés, à des procédures inefficaces à la frontière et à l'absence de données fiables. | UN | بيـد أن الإمكانات المحدودة في مجال النقل والهياكل الأساسية للاتصالات - مقرونة بارتفاع التكاليف التجارية وما يتصل بها وعدم كفاءة الإجراءات على الحدود، وعدم وجود بيانات موثوقة - تمثل عوائق تعرقل الاستثمار. |
Celle-ci permet aux convois humanitaires, commerciaux et autres d'emprunter cette voie. | UN | ويسمح ذلك لقوافل المساعدة الإنسانية والقوافل التجارية وغيرها من القوافل باستخدام هذا الطريق. |
a. Les accords contractuels, commerciaux et autres, touchant notamment le personnel et l’assistance technique; | UN | أ - الترتيبات التجارية وغيرها من الترتيبات التعاقدية، بما في ذلك المتعلقة بالموظفين والمساعدة التقنية؛ |
Le Ministère de l'agriculture et de la gestion de l'eau accorde une attention permanente aux femmes qui dirigent une exploitation agricole et leur accorde, en fonction des moyens disponibles, des crédits commerciaux et autres. | UN | جلال أباد وتعنى وزارة الزراعة والموارد المائية على الدوام بالنساء اللاتي يشرفن على مزارع الفلاحين وبمنحهن، إن أمكن، الائتمانات التجارية وغيرها من الائتمانات. |
a. Les accords contractuels, commerciaux et autres, touchant notamment le personnel et l'assistance technique; | UN | أ - الترتيبات التجارية وغيرها من الترتيبات التعاقدية، وتشمل ما يتعلق منها بالموظفين والمساعدة التقنية؛ |
a. Les accords contractuels, commerciaux et autres, touchant notamment le personnel et l'assistance technique; | UN | أ - الترتيبات التجارية وغيرها من الترتيبات التعاقدية، وتشمل ما يتعلق منها بالموظفين والمساعدة التقنية؛ |
Ces études devraient également porter sur le rôle des instruments commerciaux et autres prévus par ces accords dans la réalisation d’objectifs écologiques et dans le développement économique. | UN | وينبغي لهذه الدراسات أيضاً أن تقيﱢم آثار السياسات التجارية وغيرها من أدوات السياسة العامة في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف على تحقيق اﻷهداف البيئية وعلى التنمية الاقتصادية. |
Les horaires de travail continus dans les centres commerciaux et autres établissements, qui imposent des journées de travail supérieures aux 8 heures légales, affectent le libre exercice du droit au repos dominical et se traduisent par une dégradation croissante des conditions de travail. | UN | وساعات العمل المتواصلة في المراكز التجارية وغيرها من المؤسسات التي تفرض ساعات عمل يومية تتجاوز ال8 ساعات القانونية تؤثر على التمتع الكامل بالراحة في يوم الأحد ولها أثر متزايد الضرر على ظروف العمل. |
8. Politiques et procédures pour la sollicitation, l’acceptation et l’enregistrement des parrainages commerciaux et autres, et pour les rapports à ce sujet, à l’occasion des manifestations et autres activités organisées dans le système des Nations Unies. | UN | ٨ - السياسات واﻹجراءات الكفيلة بحيازة، وقبول، وتسجيل واﻹبلاغ عن الرعايات التجارية وغيرها من رعايات اﻷنشطة والمشاريع اﻷخرى التي يجري الاضطلاع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
e) Contrôler la quantité de matières et d'équipements importés afin de déceler toute augmentation des importations qui ne correspondrait pas aux besoins commerciaux et autres besoins licites. | UN | )ﻫ( يرصد كميات المواد المستوردة، بغية تحديد أية زيادة في الواردات قد لا تتناسب مع الاحتياجات التجارية وغيرها من احتياجات المواد غير المحظورة. |
:: On estime que la valeur de l'aide fournie par les autres acteurs humanitaires entre la Jordanie et la République arabe syrienne (hors circuits commerciaux et autres) s'élève en moyenne à plus de 2 millions de dollars. | UN | :: وتشير التقديرات إلى أن جهات فاعلة إنسانية أخرى تنقل مساعدات تبلغ قيمتها ما يزيد عن مليوني دولار في المتوسط من الأردن إلى الجمهورية العربية السورية (دون احتساب القنوات التجارية وغيرها من القنوات). |
Pour améliorer les perspectives économiques des femmes pauvres, le Fonds doit appuyer l'intégration de stratégies de lutte contre la pauvreté axées sur les droits et répondant aux besoins des femmes dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les objectifs du Millénaire pour le développement, les accords commerciaux et autres instruments de coordination et de politique générale. | UN | ويتطلب توسيع الفرص الاقتصادية المتاحة للنساء الفقيرات دعم الصندوق لتعميم استراتيجيات تستجيب لاحتياجات الجنسين وتستند إلى حقوق الأفراد في سعيها إلى الحد من الفقر، وإدراج ذلك في ورقات استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية والاتفاقات التجارية وغيرها من أدوات السياسة والتنسيق. |
13. Fonds commerciaux et autres actifs fixes incorporels (marques de fabrique, de commerce ou de services et franchisage) | UN | 13 - شراء الشهرة التجارية وغيرها من الأصول غير المنتجة غير الملموسة (الأسماء التجارية، وأسماء العلامات التجارية والامتيازات) |
5. Fonds commerciaux et autres actifs incorporels non produits (marques de fabrique, de commerce ou de services et franchisage) | UN | 5 - شراء الشهرة التجارية وغيرها من الأصول غير المنتجة غير الملموسة (الأسماء التجارية، وأسماء العلامات التجارية والامتيازات) |
B. Propositions d'accords de coopération et de partenariats en vue d'éliminer les obstacles commerciaux et autres au transfert, à l'utilisation et à la diffusion de technologies | UN | باء - مقترحات ﻹقامة ترتيبات تعاونية وشراكات ﻹزالة الحواجز التجارية وغير التجاريـة التي تعوق نقل التكنولوجيا واستخدامها ونشرها |
Les handicaps étaient la faiblesse des infrastructures de transport et de communication, combinée à des coûts commerciaux et autres élevés, à des procédures inefficaces à la frontière et à l'absence de données fiables. | UN | بيـد أن الإمكانات المحدودة في مجال النقل والهياكل الأساسية للاتصالات - مقرونة بارتفاع التكاليف التجارية وما يتصل بها وعدم كفاءة الإجراءات على الحدود، وعدم وجود بيانات موثوقة - تمثل عوائق تعرقل الاستثمار. |
:: Des moteurs de recherche commerciaux et autres et des sites de répertoires sur Internet | UN | :: المواقع التجارية وسائر مواقع آلات البحث والأدلة على شبكة الويب |