ويكيبيديا

    "commettent des actes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يرتكبون أعمالا
        
    • يرتكبونها
        
    • يرتكبون أعمالاً
        
    • يرتكبون الأعمال
        
    • يقومون بأعمال
        
    • مرتكبي الأعمال
        
    • ترتكب أعمالا
        
    • ويرتكبون أعمالاً
        
    • يرتكب أعمالاً
        
    • مرتكبي الأفعال
        
    • ارتكبوا أعمالا
        
    • لمرتكبي اﻷعمال
        
    • ترتكب أعمال
        
    Les personnes qui commettent des actes de terrorisme sont punies conformément aux dispositions générales du Code pénal. UN يُعاقب الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية طبقا للأحكام العامة لمدونة قوانين العقوبات.
    De plus, il doit être clair que ceux qui commettent des actes d'agression contre les gardiens de la paix de l'ONU seront jugés coupables de crimes contre la communauté internationale. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن يكون واضحا للذين يرتكبون أعمالا عدوانية ضد قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام أنهم سيحاكمون ويدانون بارتكاب جرائم ضد المجتمع الدولي.
    Les États doivent refuser de donner asile à ceux qui financent, organisent, appuient ou commettent des actes de terrorisme. UN وعدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يسهلونها أو يرتكبونها.
    Soulignant qu''il importe que les États Membres prennent des mesures appropriées pour ne pas offrir un refuge à ceux qui planifient, financent ou commettent des actes de terrorisme, en veillant à ce qu''ils soient appréhendés et traduits en justice ou extradés, UN وإذ تؤكد أهمية اتخاذ الدول الأعضاء خطوات مناسبة لمنع وجود ملاذ آمن لأولئك الذين يدبّرون أو يمولون أو يرتكبون أعمالاً إرهابية، وذلك بكفالة اعتقالهم ومقاضاتهم أو تسليمهم،
    En même temps, elle appuie l'adoption de méthodes plus efficaces pour prévenir et combattre le trafic illicite de ces armes et empêcher qu'elles soient utilisées par ceux qui commettent des actes de terrorisme et des actes criminels au niveau international. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد اعتماد أساليب أكثر فعالية لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، ومنع استخدامها من جانب أولئك الذين يرتكبون الأعمال الإرهابية والإجرامية على الصعيد الدولي.
    Tous les séparatistes sèment les graines d'une grande instabilité, et les zones livrées à l'anarchie peuvent constituer des sanctuaires pour les criminels qui commettent des actes de terreur. UN ويبذر جميع الانفصاليين بذور عدم الاستقرار إلى حد كبير، ويمكن للمناطق التي لا تخضع لسيطرة القانون أن تصبح ملاذا للمجرمين الذين يقومون بأعمال الإرهاب.
    Tous ceux qui commettent des actes criminels contre l'humanité en République fédérative de Yougoslavie jouissent de l'égalité devant la loi, quelle que soit leur nationalité. UN إن كل الذين يرتكبون أعمالا إجرامية ضد اﻹنسانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يُعاملون معاملة متساوية أمام القانون بصرف النظر عن أصولهم القومية.
    En même temps, elle prône l'adoption de mesures plus efficaces en vue de prévenir et combattre le trafic illicite des armes et empêcher qu'elles ne tombent entre les mains de ceux qui commettent des actes terroristes et criminels. UN وفي الوقت نفسه، ندعو إلى اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة ومكافحته ولمنع من يرتكبون أعمالا إرهابية وجنائية دولية من استخدامها.
    Soulignant qu'il importe que les États Membres prennent les dispositions voulues pour refuser de donner asile à ceux qui planifient, financent ou commettent des actes de terrorisme, en veillant à ce qu'ils soient appréhendés et poursuivis ou extradés, UN وإذ تؤكد أيضا على أهمية أن تتخذ الدول الأعضاء الخطوات الملائمة بما يحول دون توفير ملاذ آمن لأولئك الذين يدبرون أو يمولون أو يرتكبون أعمالا إرهابية، وذلك بكفالة اعتقالهم ومقاضاتهم أو تسليمهم،
    - De prendre des mesures pour refuser le statut de demandeur d'asile ou de réfugié aux personnes qui financent, planifient, appuient ou commettent des actes terroristes; UN - القيام بخطوات تحجب اللجوء أو صفة اللاجئ عن الأشخاص الذين يمولون أو يخططون أو يدعمون أو يرتكبون أعمالا إرهابية؛
    Soulignant également que les États doivent refuser de donner asile à ceux qui financent, planifient, soutiennent ou commettent des actes de terrorisme ou à ceux qui donnent refuge aux auteurs de tels actes, UN وإذ تشدد أيضا على أن ترفض الدول توفير ملاذ آمن للذين يمولون أعمالا إرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو يرتكبونها أو الذين يوفرون ملاذات آمنة،
    Soulignant également que les États doivent refuser de donner asile à ceux qui financent, planifient, soutiennent ou commettent des actes de terrorisme ou à ceux qui donnent refuge aux auteurs de tels actes, UN وإذ تشدد أيضا على وجوب أن ترفض الدول توفير ملاذ آمن للذين يمولون أعمالا إرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو يرتكبونها أو الذين يوفرون ملاذات آمنة،
    Soulignant également que les États doivent refuser de donner asile à ceux qui financent, planifient, soutiennent ou commettent des actes de terrorisme, ou à ceux qui donnent refuge, UN وإذ تؤكد أيضا على أن ترفض الدول توفير ملاذ آمن لأولئك الذين يمولون أعمالا إرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو يرتكبونها أو الذين يوفرون ملاذات آمنة،
    Soulignant qu'il importe que les États Membres prennent des mesures appropriées pour ne pas offrir un refuge à ceux qui planifient, financent ou commettent des actes de terrorisme, en veillant à ce qu'ils soient appréhendés et traduits en justice ou extradés, UN وإذ تؤكد أهمية اتخاذ الدول الأعضاء خطوات مناسبة لمنع وجود ملاذ آمن لأولئك الذين يخططون أو يمولون أو يرتكبون أعمالاً إرهابية، وذلك بكفالة اعتقالهم ومقاضاتهم أو تسليمهم،
    Soulignant que les États doivent refuser de donner asile à ceux qui financent, planifient, soutiennent ou commettent des actes de terrorisme, ou protègent les auteurs de tels actes, UN وإذ تؤكد أن على الدول اتخاذ خطوات مناسبة لمنع توفير ملاذ آمن لمن يمولون أو يدبّرون أو يدعمون أو يرتكبون أعمالاً إرهابية، أو لمن يحمون مرتكبي مثل هذه الأعمال،
    Soulignant que les États doivent refuser de donner asile à ceux qui financent, planifient, soutiennent ou commettent des actes de terrorisme, ou protègent les auteurs de tels actes, UN وإذ تؤكد أن على الدول اتخاذ خطوات مناسبة لمنع توفير ملاذ آمن لمن يمولون أو يدبّرون أو يدعمون أو يرتكبون أعمالاً إرهابية، أو لمن يحمون مرتكبي مثل هذه الأعمال،
    Empêcher que ceux qui financent, organisent, facilitent ou commettent des actes de terrorisme n'utilisent leurs territoires respectifs pour commettre de tels actes contre d'autres États ou contre les citoyens de ces États. UN منع من يمولون أو يدبرون أو ييسرون أو يرتكبون الأعمال الإرهابية من استخدام أراضيها في تنفيذ تلك المآرب ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول؛
    Empêcher que ceux qui financent, organisent, facilitent ou commettent des actes de terrorisme utilisent leurs territoires respectifs pour commettre de tels actes contre d'autres UN منع من يمولون أو يتدربون أو ييسرون أو يرتكبون الأعمال الإرهابية من استخدام أراضيها في تنفيذ تلك المآرب ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول؛
    Le Gouvernement vénézuélien considère que sont coupables de terrorisme non seulement ceux qui commettent des actes terroristes, mais aussi ceux qui abritent des terroristes. UN وأضافت أن حكومتها تعتقد أن الإرهاب يرتكب لا بواسطة الذين يقومون بأعمال إرهابية فقط، وإنما أيضا بواسطة الذين يقدمون المأوى للإرهابيين.
    Nous ne pourrons y parvenir qu'en nous attaquant aux causes profondes du terrorisme et tout appui à leur cause, ce qui supprimerait toute bienveillance envers ceux qui commettent des actes de terrorisme et tout appui à leur cause. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بمعالجة أسباب الإرهاب الجذرية، ما سوف يؤدي إلى وقف التعاطف مع مرتكبي الأعمال الإرهابية ودعمهم.
    Ainsi, les États-Unis commettent des actes de terrorisme d'État. UN وبذلك فإن الولايات المتحدة ترتكب أعمالا تدخل في إرهاب الدولة.
    Aux États-Unis, principalement à Miami, des fonds sont versés et collectés pour financer des actes terroristes, des comptes bancaires servent à financer le terrorisme, il est donné refuge et accès au territoire américain à ceux qui financent, planifient et commettent des actes de terrorisme contre Cuba. UN ويجري في الولايات المتحدة، ولا سيما في ميامي، توفير وجمع الأموال للقيام بأعمال إرهابية مع إفلات كامل من العقاب. وثمة حسابات في المصارف تعمل على تمويل الإرهاب، ويتم توفير الملاذ الآمن، ويُسمح باستخدام الأراضي الوطنية للذين يمولون ويخططون ويرتكبون أعمالاً إرهابية ضد كوبا.
    Dans ce même esprit, il continuera de refuser de donner asile à ceux qui financent, planifient, soutiennent ou commettent des actes terroristes. UN وبنفس المنطق فإنها ترفض إيواء كل من يمول أو يخطط أو يساند أو يرتكب أعمالاً إرهابية.
    La lutte contre le terrorisme et ses manifestations nouvelles liées aux armes de destruction massive ne peut donc se limiter à ceux qui commettent des actes de terrorisme, elle doit s'étendre aussi aux États qui les soutiennent ou les parrainent. UN وعلى ذلك لا ينبغي للحرب على الإرهاب والمظاهر الجديدة التي تربطه بأسلحة الدمار الشامل، أن تقتصر على مرتكبي الأفعال الإرهابية وحدهم بل ينبغي أن تمتد لتشمل الدول التي تؤازرهم وتمولهم.
    La coopération entre les États et les organisations internationales est essentielle pour traduire en justice tous ceux qui commettent des actes terroristes ou les fomentent; à cet égard, des progrès significatifs ont été faits ces dernières années, l'Organisation des Nations Unies jouant un rôle central. UN وأكد أن التعاون بين الدول والمنظمات الدولية ضروري لمحاكمة جميع الأشخاص الذين ارتكبوا أعمالا إرهابية أو حرّضوا على ارتكابها؛ وقد أٌحرز تقدم كبير خلال السنوات الأخيرة في هذا الصدد، واضطلعت الأمم المتحدة بدور مركزي في هذه الجهود.
    Note : Il conviendrait également d’insérer dans la Convention un article distinct mettant en garde contre les risques que poserait toute concession faite à ceux qui commettent des actes de terrorisme nucléaire. UN ملاحظة: من المستحسن أيضا إدراج مادة مستقلة في الاتفاقية تحذر من اﻷخطار الناجمة عن تقديم أية تنازلات لمرتكبي اﻷعمال اﻹرهابية النووية.
    Les forces d'extrême droite et néo-nazies du monde développé commettent des actes de violence contre les étrangers et les minorités nationales. UN فقوى اليمين المتطرف والنازية الجديدة في العالم المتقدم النمو ترتكب أعمال عنف ضد الأجانب والأقليات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد