Rapport du Secrétaire général sur les mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes | UN | تقرير الأمين العام عن العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف |
:: Action judiciaire appropriée et opportune en réponse aux graves crimes commis contre les femmes et les filles. | UN | :: ضمان الاستجابة القانونية بشكل ملائم ودون إبطاء للجرائم الخطيرة المرتكبة ضد المرأة والفتاة. |
Des tribunaux spéciaux ont été constitués pour juger les actes criminels commis contre les femmes. | UN | وأنشئت محاكم خاصة تعنى بالجرائم المرتكبة ضد المرأة. |
Les poursuites judiciaires contre les auteurs de crimes violents commis contre les femmes et les filles doivent être renforcées et appuyées et faire l'objet de rapports détaillés et précis. | UN | ويجب تعزيز ودعم وتوثيق مقاضاة الجرائم العنيفة المرتكبة ضد النساء والفتيات بشكل دقيق وبالتفصيل. |
Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes et les filles | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف |
Le Koweït a précisé que les crimes d'honneur commis contre les femmes étaient rares sur son territoire. | UN | وأبلغت الكويت بأن الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف غير شائعة. |
Les crimes commis contre les femmes sont répartis en deux catégories, infractions prévues au Code pénal indien (IPC) et infractions prévues dans des lois spéciales et locales. | UN | وتصنف الجرائم المرتكبة ضد المرأة في فئتين هما جرائم تندرج في إطار القانون الجنائي الهندي وجرائم تندرج في إطار القوانين الخاصة والمحلية. |
Les crimes de guerre commis contre les femmes du simple fait de leur sexe sont rarement recensés, obstinément niés et rarement traités comme des crimes de guerre. | UN | ونادرا ما يجري توثيق جرائم الحرب المرتكبة ضد المرأة استنادا الى نوع جنسها وكثيرا ما تواجه هذه الجرائم باﻹنكار وقلما جرى التصدي لها على أنها جرائم حرب. |
Au regard des circonstances avant et pendant les négociations, on peut penser que la résolution a pour but de donner une impression négative d'une culture déterminée, d'où le refus d'ajouter d'autres types de crimes commis contre les femmes. | UN | وتشير الظروف التي سبقت والتي صاحبت المفاوضات إلى أن المقصود بالقرار هو إعطاء انطباع سلبي لثقافة بعينها، ومن ثم كان رفض إضافة الأنواع الأخرى من الجرائم المرتكبة ضد المرأة. |
55/66. Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes | UN | 55/66- العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف |
Le Code, qui n'assure pas la protection nécessaire aux femmes victimes de sévices sexuels, envisage des peines différentes pour les crimes commis contre les femmes mariées et les femmes célibataires. | UN | وهذا القانون، الذي لا يوفر الحماية الكافية للمرأة التي تتعرض لجرائم الجنس، ينص على عقوبات مختلفة للجرائم المرتكبة ضد المرأة المتزوجة والمرأة غير المتزوجة. |
L'État partie a reconnu qu'il ne lui était encore pas possible de disposer de statistiques exactes sur les crimes commis contre les femmes dans leur environnement social immédiat. | UN | واعترفت الدولة الطرف بأنه ليس من الممكن حاليا الحصول على سجل إحصائي دقيق للجرائم المرتكبة ضد المرأة في محيطها الاجتماعي المباشر. |
Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes et les filles | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف |
Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes et les fillettes | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف |
Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes et les fillettes | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف |
Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes et les filles | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف |
Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes et les filles | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف |
Les éléments d’information communiqués en rapport avec cet article portent sur les dispositions appliquées au Japon concernant les actes de violence commis contre les femmes et l’aide apportée aux femmes victimes de tels actes. | UN | في اطار هذه المادة تقدم معلومات مع التركيز على التدابير المطبقة في اليابان بشأن العنف المرتكب ضد المرأة وأشكال المساعدة والانصاف المقدمة الى النساء المجني عليهن . |
Par ailleurs, l'Organisation lance un cri d'alerte devant les crimes commis contre les femmes dans le monde, mais ne fait nullement état du Koweït à ce propos. | UN | وفيما حذر التقرير المذكور من الجرائم التي ترتكب ضد المرأة في العالم إلا أنه لم يشر من قريب أو بعيد إلى وجود مثل هذه الجرائم في دولة الكويت. |
:: Condamner et demander que cessent immédiatement les violations et les abus commis contre les femmes et les filles pendant le conflit; | UN | إدانة الانتهاكات ومظاهر إساءة المعاملة التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فوراً. |
b) De continuer à intensifier leurs efforts pour prévenir et éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes, qui prennent bien des formes différentes, en recourant à des mesures législatives et administratives et à des programmes ; | UN | (ب) أن تواصل تكثيف الجهود المبذولة لمنع ما يرتكب من جرائم ضد المرأة باسم الشرف، والقضاء على تلك الجرائم التي تتخذ أشكالا شتى، وذلك باتخاذ التدابير القانونية والإدارية والعملية؛ |
Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتبكة ضد المرأة باسم الشرف |
18. Le Comité note avec regret que de nombreux actes de violence au foyer sont commis contre les femmes et que peu d'affaires sont portées devant la justice. | UN | 18- وتلاحظ اللجنة بأسف المستوى المرتفع للعنف المنزلي ضد المرأة في الدولة الطرف والعدد المنخفض للقضايا التي تناولها النظام القضائي. |
30. S'agissant de l'élimination des crimes commis contre les femmes au nom de l'honneur, on a mentionné des informations concernant ce que l'on appelle des < < crimes d'honneur > > qui seraient commis en Inde. | UN | 30 - وفيما يختص بمسألة القضاء على الجرائم المرتكبة بحق المرأة باسم الشرف، أشير إلى تقارير تتحدث عن وقوع ما يسمى " بالقتل دفاعا عن الشرف " في الهند. |