5. Se déclare profondément préoccupée par les violations graves et répétées des droits de l'homme commises en République islamique d'Iran, notamment : | UN | 5 - تعرب عن بالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة المتواصلة والمتكررة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية فيما يتصل بجملة أمور من بينها: |
Ils soutiennent par ailleurs que le Tribunal aurait dû tenir compte des informations fiables confirmant que des violations des droits de l'homme sont commises en République islamique d'Iran: même s'il n'y a pas de lien entre ces informations et le risque personnel encouru par K. N., elles auraient dû jouer en leur faveur. | UN | ويؤكد أصحاب الشكوى كذلك أنه كان يتعين على المحكمة أن تراعي التقارير الموثوقة التي توثق انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. وعلى الرغم من أن هذه التقارير لا تتعلق بالمخاطر الشخصية التي تعرض لها ك. |
5. Se déclare profondément préoccupée par les violations graves et répétées des droits de l'homme commises en République islamique d'Iran, notamment : | UN | 5 - تعرب عن القلق العميق إزاء الانتهاكات الجسيمة المتواصلة والمتكررة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية فيما يتصل بجملة أمور من بينها: |
Ils soutiennent par ailleurs que le Tribunal aurait dû tenir compte des informations fiables confirmant que des violations des droits de l'homme sont commises en République islamique d'Iran: même s'il n'y a pas de lien entre ces informations et le risque personnel encouru par K. N., elles auraient dû jouer en leur faveur. | UN | ويؤكد أصحاب الشكوى كذلك أنه كان يتعين على المحكمة أن تراعي التقارير الموثوقة التي توثق انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. وعلى الرغم من أن هذه التقارير لا تتعلق بالمخاطر الشخصية التي تعرض لها ك. |
Il s'est aussi entretenu avec des représentants de diverses organisations non gouvernementales et a reçu les représentations de certaines personnes intéressées concernant des violations des droits de l'homme qui auraient été commises en République islamique d'Iran. | UN | كما تقابل مع ممثلي منظمات غير حكومية مختلفة، وتلقى تشكيّات من أشخاص معنيين بشأن انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان في الجمهورية الإسلامية. |
5. Se déclare profondément préoccupée par les violations graves et répétées des droits de l'homme commises en République islamique d'Iran, notamment : | UN | 5 - تعرب عن بالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة المتواصلة والمتكررة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية فيما يتصل بجملة أمور من بينها: |
5. Se déclare profondément préoccupée par les violations graves et répétées des droits de l'homme commises en République islamique d'Iran, notamment : | UN | 5 - تعرب عن بالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة المتواصلة والمتكررة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية فيما يتصل بجملة أمور من بينها: |
Il s'est aussi entretenu avec des représentants de diverses organisations non gouvernementales et a reçu les représentations de certaines personnes intéressées concernant des violations des droits de l'homme qui auraient été commises en République islamique d'Iran. | UN | كما تقابل مع ممثلي منظمات غير حكومية مختلفة، وتلقى بيانات من أشخاص معنيين بشأن انتهاكات مدعاة لحقوق الإنسان في الجمهورية الإسلامية. |