ويكيبيديا

    "commissaires aux comptes a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجلس مراجعي الحسابات
        
    • لمجلس مراجعي الحسابات الاستنتاجات
        
    Le Comité des commissaires aux comptes a relevé que l’administration prenait à l’époque des mesures pour remédier au problème. UN وأشار مجلس مراجعي الحسابات إلى أن اﻹدارة كانت تتخذ في ذلك الحين خطوات لمعالجة المشكلة.
    Dans son rapport de 1996, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que le HCR revoie d’urgence ce système. UN وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات في تقريره لعام ١٩٩٦ بأن تستعرض المفوضية هذا النظام بصفة عاجلة.
    Le Comité des commissaires aux comptes a demandé que les informations à ce sujet soient présentées dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وطلب مجلس مراجعي الحسابات الكشف عن هذه المعلومات في تقرير اﻷداء.
    Le Comité des commissaires aux comptes a estimé que le chiffre concernant les bureaux extérieurs était inexact. UN ووجد مجلس مراجعي الحسابات أن الرقم المتعلق بالمكاتب الميدانية غير دقيق.
    Il estime que le Comité des commissaires aux comptes a un rôle important à jouer en dispensant des conseils et des orientations aux entités qui s'emploient à mettre en application les normes. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات يضطلع بدور هام في تزويد الكيانات المنفذة بالمشورة والتوجيه بشكل مستمر.
    À cet égard, il convient de rappeler que le Comité des commissaires aux comptes a établi que 61 postes de fonctionnaires recrutés sur le plan international étaient vacants depuis deux ans ou plus. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد حدد 61 وظيفة لموظفين دوليين ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر.
    Le Comité des commissaires aux comptes a toutefois indiqué que les contrôles exercés sur le terrain n'étaient toujours pas efficaces. UN إلا أن مجلس مراجعي الحسابات أوضح أن بيئة الرقابة في الميدان ما زالت لا تعمل بفعالية.
    Le Comité des commissaires aux comptes a fait état d'améliorations dans les pratiques de gestion d'actifs aux paragraphes 143 à 145 de son rapport. UN ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات في الفقرات من 143 إلى 145 من تقريره أوجه تحسن في ممارسات إدارة الأصول.
    Le Comité des commissaires aux comptes a présenté 24 recommandations dans son rapport de 2009, dont 11 ont été considérés comme des recommandations principales. UN وقدم مجلس مراجعي الحسابات 24 توصية في تقريره لعام 2009، اعتُبرت 11 منها توصيات رئيسية.
    Le Comité des commissaires aux comptes a décidé de ne faire ni l'un ni l'autre. UN وفضل مجلس مراجعي الحسابات عدم المشاركة في حلقة العمل أو تقديم تعليقات.
    Ce comité, créé en application d'une recommandation du Comité des commissaires aux comptes, a commencé à examiner les propositions d'avenant. UN وقد أنشئت اللجنة وبدأت عملية استعراض تغيير أوامر الشراء، بناء على توصية مجلس مراجعي الحسابات.
    Le Comité des commissaires aux comptes a confirmé que la mise en œuvre des 3 dernières était en cours. UN وقد أكد مجلس مراجعي الحسابات أن التوصيات الثلاث الباقية قيد التنفيذ.
    Le Comité des commissaires aux comptes a noté les progrès réalisés au niveau de l'élaboration du cadre logique de la MINUK. UN لاحظ مجلس مراجعي الحسابات التحسن الحاصل في عملية إعداد الإطار المنطقي للبعثة.
    La Mission confirme qu'elle a pris des mesures propres à appliquer l'ensemble des recommandations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées au cours de divers exercices de contrôle. UN تؤكد البعثة أن الإجراءات اتخذت بشأن جميع التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات خلال مختلف عمليات مراجعة الحسابات.
    Il constate avec satisfaction que le rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes a lui aussi été présenté dans les délais prescrits. UN وتشيد اللجنة أيضا بتقديم تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في الوقت المناسب.
    Le Comité des commissaires aux comptes a obtenu les données et les statistiques les plus récentes sur les avenants. UN وزُوّد مجلس مراجعي الحسابات ببيانات أوامر التغيير وبأحدث الإحصاءات.
    Tout en jugeant que cette démarche révisée pouvait réussir, le Comité des commissaires aux comptes a estimé qu'elle exigerait une stratégie très bien conçue et très bien exécutée. UN وفي حين رأى مجلس مراجعي الحسابات أن هذا النهج المنقح ممكن تطبيقه، فقد نبه إلى أنه يقتضي استراتيجية مصممة ومنفذة على نحو جيد جداً.
    Le Comité des commissaires aux comptes a recommandé de suivre cette tendance de près. UN وأوصى مجلس مراجعي الحسابات برصد ذلك الاتجاه عن كثب.
    Le Comité des commissaires aux comptes a répondu par la négative. UN ورد مجلس مراجعي الحسابات بأن تخفيض نطاق عمل المكتب لم يؤثر سلباً على المراجعة الخارجية للحسابات.
    Le Comité des commissaires aux comptes a émis 33 recommandations sur la comptabilité de l'année 2011, recommandations toutes acceptées par le HCR. UN وقد أبلغ مجلس مراجعي الحسابات عن توصيات بلغ مجموعها 33 توصية بشأن حسابات سنة 2011حظيت كلها بموافقة المفوضية.
    Le Comité des commissaires aux comptes a fait figurer la question de l'anticipation et de la gestion des risques parmi ses principales conclusions (par. 51 à 62). UN 4 - ومن بين الاستنتاجات الهامة لمجلس مراجعي الحسابات الاستنتاجات المتصلة بتوقع المخاطر وإدارتها (الفقرات 51-62).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد