Des espaces similaires ont été aménagés dans cinq commissariats de police. | UN | وأُنشئت أماكن مماثلة في خمسة من مراكز الشرطة الوطنية. |
La police doit également être équipée de manière satisfaisante et de nouveaux commissariats devront être construits dans tout le pays. | UN | وينبغي أيضا تجهيز قوة الشرطة على نحو ملائم وتشييد المزيد من مراكز الشرطة في أنحاء البلد. |
ii) Augmentation du nombre de commissariats de police modèles à Bissau | UN | ' 2` ازدياد عدد مخافر الشرطة النموذجية في بيساو |
La construction de six commissariats et de 13 postes de police n'a pas été menée à bien par le sous-traitant. | UN | لم ينجز المورّد تشييد 6 مراكز شرطة و 13 نقطة شرطة |
Il y a 43 km de tubes pneumatiques sous la ville, liant tous les commissariats. | Open Subtitles | توجد أنابيب هوائية طولها 27 ميلاً تحت المدينة, تربط جميع أقسام الشرطة |
Il convient de noter que les commissariats à al femme sont des unités techniques spécialisées dans la violence conjugale. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المفوضيات النسائية هي كيانات تقنية متخصصة في التعامل مع العنف المنزلي. |
Des assistantes sociales peuvent prêter assistance dans les commissariats même. | UN | ويستطيع مقدمو الخدمات الاجتماعية المساعدة في مراكز الشرطة. |
En Mongolie, le Rapporteur spécial a conclu que la torture persistait, en particulier dans les commissariats de police et les centres de détention provisoire. | UN | وفي منغوليا، خلص المقرر الخاص إلى أن التعذيب لا يزال قائماً، ولا سيما في مراكز الشرطة ومراكز الحبس الاحتياطي. |
Bien des commissariats de police refusent toujours d'enregistrer les plaintes pour violence sexuelle, sans parler d'enquêter. | UN | ولا تزال العديد من مراكز الشرطة ترفض حتى تسجيل شكاوى العنف الجنسي ناهيك عن التحقيق فيها. |
- Reconstruction des commissariats de police à Lia, financée par l'Union européenne; | UN | إعادة بناء مراكز الشرطة في ليا بفضل أموال من المفوضية الأوروبية؛ |
Conseils au DIS sur la création de centres d'appel d'urgence dans les commissariats et postes de police | UN | تقديم المشورة إلى المفرزة الأمنية بشأن إنشاء مراكز نداء في حالة الطوارئ في مراكز الشرطة ومواقع الشرطة |
Augmenter le nombre de commissariats spécialisés dans la protection des femmes | UN | :: زيادة عدد مراكز الشرطة المتخصصة في رعاية المرأة؛ |
Il existe également 19 maisons d'arrêt plus petites, ainsi que des cellules de garde à vue dans les commissariats de police du pays. | UN | ويوجد أيضاً 19 سجناً أصغر حجماً، أو مراكز احتجاز مؤقتة، في مخافر الشرطة في جميع أنحاء البلد. |
Il a été dit que la plupart des commissariats et des gendarmeries ne disposaient pas d'un véhicule pour conduire les détenus à l'hôpital le plus proche. | UN | فقد ذُكر أن أكثرية مخافر الشرطة ومراكز الدرك ليست لديها مركبة لنقل المحتجزين إلى أقرب مستشفى. |
:: Le contrôle des quatre premiers commissariats de police a été transféré des autorités internationales au SPK | UN | :: نقل أول 4 مراكز شرطة من نطاق السيطرة الدولية إلى نطاق سيطرة دائرة شرطة كوسوفو |
À ce jour, les cas signalés aux commissariats de police locaux constituent la principale source d'informations. | UN | وحتى الآن، تعتبر الحالات التي يبلغ عنها في كل قسم من أقسام الشرطة المصدر الرئيسي للمعلومات. |
Le développement du programme de détachement du personnel dans des commissariats vise à renforcer les capacités de la Police nationale d'Haïti. | UN | ويُسعى من خلال توسيع برنامج الاشتراك في الموقع في المفوضيات إلى زيادة تعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية. |
La construction de 6 commissariats et de 11 postes de police devrait être achevée au début de 2011. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من بناء 6 مراكز للشرطة و 11مخفرا للشرطة في أوائل عام 2011. |
Il prévoit également la création d'un sous-comité à la protection de l'enfance dans tous les commissariats de police; | UN | كما تنص على تشكيل لجنة فرعية لحماية الطفولة في دائرة كل قسم أو مركز شرطة. |
Des salles d'accueil des victimes ont été installées dans 13 commissariats métropolitains et dans trois des camps qui présentent le plus de risques. | UN | وخصصت مناطق لاستقبال الضحايا في 13 من مفوضيات الشرطة في منطقة العاصمة وفي ثلاثة من المخيمات الأكثر عرضة للخطر. |
La Police nationale haïtienne a remis en service 147 commissariats. | UN | أعادت الشرطة الوطنية الهايتية فتح 147 مركزا للشرطة. |
Le Rapporteur spécial a cependant remarqué que, dans la plupart des commissariats, les femmes doivent faire leur déclaration en public. | UN | غير أن المقررة الخاصة لا حظت أنه يطلب من النساء في معظم اقسام الشرطة أن يقدمن إفاداتهن علناً وأمام الغير. |
Les quatre commissariats de la Police du Kosovo dans le nord ont également adopté ce système d'astreinte téléphonique. | UN | وظلت المخافر الأربعة لشرطة كوسوفو في الشمال تستجيب أيضا لهذا النظام المتعلق بالأشخاص تحت الطلب. |
Des projets ont déjà été lancés en vue de la rénovation de 15 commissariats situés à proximité de la frontière avec la République dominicaine. | UN | وبدأ تنفيذ مشاريع لتأهيل 15 مفوضية شرطة بالقرب من الحدود مع الجمهورية الدومينيكية. |
Le pays compte actuellement 34 commissariats principaux au total. | UN | ويوجد في الوقت الحاضر ما مجموعه أربعة وثلاثين مركزاً للشرطة في جميع أنحاء البلد. |
Développer les parquets, les tribunaux et les commissariats de police afin d'assurer un environnement protecteur aux mineurs délinquants, aux enfants en danger et aux victimes d'infractions; | UN | تطوير نيابات ومحاكم وأقسام الشرطة بما يضمن مناخاً حمائياً للأحداث المخالفين للقانون والأطفال بخطر وضحايا الجريمة؛ |
La modicité des ressources et matériels alloués aux commissariats, gendarmeries et institutions pénitentiaires ne permet pas à ces institutions de remplir leur mission de manière optimale. | UN | وإن الموارد والمعدات الزهيدة المخصصة لمخافر الشرطة والدرك والسجون لا تتيح لهذه المؤسسات تأدية مهمتها على النحو الأمثل. |