ويكيبيديا

    "commission conjointe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة مشتركة
        
    • اللجنة المشتركة
        
    La section maritime de la frontière doit être déterminée par une commission conjointe qui devrait achever la délimitation en 2004. UN وسوف تتولى لجنة مشتركة تعيين القطاع البحري من الحدود بغية إنهاء تعيين الحدود في عام 2004.
    Lors d'une conférence de presse conjointe, la création d'une commission conjointe a été annoncée dans le cadre d'un processus de consultation mutuelle pour lutter contre le terrorisme. UN أُعلن في مؤتمر صحفي مشترك عن إنشاء لجنة مشتركة في إطار عملية للتشاور المتبادل بين الطرفين لمكافحة الإرهاب.
    Après la visite du Président du Conseil national à Sarajevo cette année même, une commission conjointe des autorités compétentes des deux pays a été établie pour surveiller la frontière et pour empêcher les fugitifs de la traverser. UN فبعد زيــارة رئيــس المجلـــس الوطني إلى سراييفو في وقت سابق من هذا العام، أنشئت لجنة مشتركة من السلطات المختصة في كلا البلدين لرصـــد خط الحدود ومنع الهاربين من عبوره.
    La commission conjointe se réunira de nouveau demain pour examiner la manière dont les médias rendent compte de la situation en matière de sécurité. UN وستنعقد اللجنة المشتركة مرة أخرى غدا في اجتماع متابعة لاستعراض ما يُنقل في وسائط اﻹعلام الحكومية عن الحالة اﻷمنية.
    A cette fin, les installations essentielles seront identifiées conjointement avec la commission conjointe pour la Bosnie-Herzégovine : UN ولسوف يجري لهذا الغرض تحديد المنشآت الحيوية بالاقتران مع اللجنة المشتركة في البوسنة والهرسك :
    Une commission conjointe dans laquelle sont représentées les deux chambres est maintenant chargée de trouver un compromis. UN وسوف يتعين الآن على اللجنة المشتركة بين المجلسين أن تتوصل إلى حل وسط.
    Une commission conjointe serait créée aux fins de l'application de l'accord. UN وسوف تنشأ لجنة مشتركة من أجل تنفيذ الاتفاق.
    La réunion a débouché sur un accord concernant la mise en place d'une commission conjointe sur la sécurité et la réinstallation des réfugiés. UN وأسفر الاجتماع عن الاتفاق على إنشاء لجنة مشتركة تعنى بأمن اللاجئين وإعادة توطينهم.
    La rencontre a débouché sur la création d'une commission conjointe chargée de la gestion de la navigation sur le cours d'eau Khor Abdullah que partagent les deux pays. UN وأسفر الاجتماع عن إنشاء لجنة مشتركة لإدارة الملاحة في خور عبد الله، الممر المائي المشترك.
    Les décisions sont basées sur les recommandations formulées par une commission conjointe composée d'un nombre égal de représentants des parlements danois et groenlandais. UN وتُتخذ القرارات استنادا إلى توصيات من لجنة مشتركة تتألف من عدد متساو من ممثلي البرلمان الدانمركي وبرلمان غرينلاند.
    Une commission conjointe, composée de représentants des deux chambres, se réunira pour résoudre ce différend. UN وسوف تُدعى لجنة مشتركة ممثلة لكلا المجلسين للانعقاد لتسوية هذا النـزاع.
    Une commission conjointe composée de représentants de chaque partie est chargée de définir les priorités et les besoins et de procéder au rétablissement des services publics à usage civil. UN تقوم لجنة مشتركة مؤلفة من ممثلين لكل اﻷطراف بتعيين اﻷولويات وتحديد الاحتياجات وضمــان تشغيـل المرافــق المدنيــة .
    Certes, il y a eu et il y a encore des différends frontaliers entre nous, mais nous étions convenus de régler ce différend par des moyens pacifiques et nous avions créé une commission conjointe à cette fin. UN لقد كانت هناك، لا شك في هذا، ولا تزال نزاعات حدودية بيننا. ولكننا اتفقنا على تسويتها سلميا، وقد أنشأنا لجنة مشتركة لهذا الغرض.
    6. L'accord prévoit la cessation définitive des hostilités, qui sera vérifiée aux niveaux des provinces et des districts par des comités de contrôle du cessez-le-feu et, au niveau national, par une commission conjointe de contrôle du cessez-le-feu. UN 6 - ينص الاتفاق على وقف الأعمال القتالية وقفا دائما وأن ترصده على صعيدي المقاطعات والأقاليم لجان لرصد وقف إطلاق النار، وأن يرصد على الصعيد الوطني من خلال لجنة مشتركة للرصد.
    Depuis 2001 Membre et conseiller juridique de la commission conjointe chargée du tracé des frontières entre le Soudan et l'Éthiopie UN 2001 إلى الآن: عضو ومستشار قانوني في اللجنة المشتركة للحدود بين السودان وإثيوبيا.
    Depuis 2000 Vice-Président de la commission conjointe du Gouvernement de la République de Géorgie chargée d'améliorer le fonctionnement du couloir Europe-Caucase-Asie UN نائب رئيس اللجنة المشتركة لحكومة جورجيا لزيادة كفاءة ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا
    Ces armes sont entreposées dans des conteneurs, et chacune des trois parties représentées à la commission conjointe possède un jeu de clefs. UN وتخزن هذه اﻷسلحة في حاويات، يوجد مفتاح لكل منها مع كل طرف من اﻷطراف الثلاثة الممثلة في اللجنة المشتركة.
    En cette qualité, il présidera également la commission conjointe pour le processus de paix angolais, qui vient d'être rétablie. UN كما سيشغل، بصفته تلك، منصب رئيس اللجنة المشتركة التي أعيد إنشاؤها مؤخرا في إطار عملية السلام في أنغولا.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et Président de la commission conjointe UN الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة ورئيس اللجنة المشتركة
    Ils ont demandé le rétablissement de la commission conjointe République centrafricaine/Tchad. UN وطلبوا إعادة تفعيل اللجنة المشتركة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Réactiver la commission conjointe de spécialistes de l'environnement créée par les accords d'Oslo. UN تنشيط اللجنة المشتركة لخبراء البيئة المنشأة بموجب اتفاقيات أوسلو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد