ويكيبيديا

    "commission d'enquête indépendante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة تحقيق مستقلة
        
    • لجنة التحقيق المستقلة
        
    • لجنة مستقلة للتحقيق
        
    • لجنة مستقلة لتقصي الحقائق
        
    • المستقلة لتقصي الحقائق
        
    • تعيين لجنة لتقصي الحقائق تكون مستقلة
        
    • التحقيق المستقل
        
    Il a suggéré qu'une commission d'enquête indépendante fasse rapport au Conseil afin de garantir le respect du principe de responsabilité. UN وأشار إلى أنه ينبغي أن تقدم لجنة تحقيق مستقلة تقريرا للمجلس لكفالة المساءلة.
    :: Décret présidentiel portant création d'une commission d'enquête indépendante pour le suivi du rapport Goldstone; UN :: مرسوم رئاسي بإنشاء لجنة تحقيق مستقلة لمتابعة تقرير غولدستون
    Le Secrétaire général a suggéré qu'une commission d'enquête indépendante fasse rapport au Conseil pour garantir le respect du principe de responsabilité. UN وأشار الأمين العام إلى أنه ينبغي أن تقدم لجنة تحقيق مستقلة تقريرا للمجلس لكفالة المساءلة.
    La commission d'enquête indépendante a relevé plusieurs défaillances qui relevaient de la compétence du Secrétariat. UN وقالت إن لجنة التحقيق المستقلة حددت العديد من نقاط الضعف في إدارة البرنامج كانت من صميم اختصاص الأمانة العامة.
    Suite donnée aux recommandations de la commission d'enquête indépendante sur la gestion administrative et le contrôle interne du programme < < pétrole contre nourriture > > de l'Organisation des Nations Unies UN متابعة توصيات لجنة التحقيق المستقلة في برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء بشأن التنظيم الإداري والرقابة الداخلية
    C'est la raison pour laquelle les autorités ont déjà établi une commission d'enquête indépendante, présidée par le juge retraité de la Cour suprême Yaakov Turkel. UN ولهذا السبب عمدت السلطات بالفعل، إلى تشكيل لجنة مستقلة للتحقيق يرأسها القاضي المتقاعد من المحكمة العليا ياكوف توركيل.
    La Ligue des États arabes a également constitué une commission d'enquête indépendante sur Gaza. UN كما أنشأت جامعة الدول العربية لجنة مستقلة لتقصي الحقائق معنية بغزة.
    La Haut-Commissaire a dit qu'une commission d'enquête indépendante étudiait, de façon impartiale, chaque cas de violation des droits de l'homme en Libye. UN وذكرت المفوضة السامية أن لجنة تحقيق مستقلة تجري تحقيقات بنزاهة في جميع انتهاكات حقوق الإنسان في ليبيا.
    11. Demande une fois de plus instamment au Gouvernement iraquien de constituer une commission d'enquête indépendante qui chercherait à déterminer ce qu'il est advenu des dizaines de milliers de personnes qui ont disparu; UN ١١ - تحث مرة أخرى حكومة العراق على إنشاء لجنة تحقيق مستقلة لتحري مصير عشرات اﻵلاف من المفقودين؛
    11. Demande instamment une fois de plus au Gouvernement iraquien de constituer une commission d'enquête indépendante qui chercherait à déterminer ce qu'il est advenu des dizaines de milliers de personnes qui ont disparu; UN ١١ - تحث مرة أخرى حكومة العراق على إنشاء لجنة تحقيق مستقلة لتحري مصير عشرات اﻵلاف من المفقودين؛
    La citoyenneté peut se perdre après une absence continue de 10 ans sans présentation de titres de voyage valides délivrés par Singapour, et ce, à l'issue d'une longue procédure formelle qui comporte le droit de faire appel auprès d'une commission d'enquête indépendante. UN وأوضحت أن الجنسية يمكن أن تُفقد إذا تغيب حاملها فترة 10 سنوات متصلة دون وثيقة سفر سنغافورية سارية، ولكن هذا لا يحدث إلا بعد إجراء رسمي مطول يتضمن الحق في استئنافه أمام لجنة تحقيق مستقلة.
    Il renouvelle la suggestion qu'il a déjà faite de créer une commission d'enquête indépendante qui serait chargée de déterminer les raisons pour lesquelles les enquêtes menées sur ces agressions n'ont pas abouti et les mesures qui pourraient être prises pour remédier à ce patent échec. UN وهو يجدد اقتراحه السابق المتعلق بإنشاء لجنة تحقيق مستقلة لتوضيح سبب فشل التحقيقات في هذه الاعتداءات العنيفة، وتحديد التدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة حالات الفشل السافر هذه.
    Dans le même temps, les appels des partis d'opposition, des organisations de la société civile, de la Commission nationale des droits de l'homme et de nombreux membres du Conseil de sécurité en faveur de la création d'une commission d'enquête indépendante ont été rejetés par le Gouvernement. UN وفي الوقت نفسه، رفضت الحكومة دعوات أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والعديد من أعضاء مجلس الأمن إلى إنشاء لجنة تحقيق مستقلة.
    Suite donnée aux recommandations de la commission d'enquête indépendante sur la gestion administrative et le contrôle interne du programme < < pétrole contre nourriture > > de l'Organisation des Nations Unies UN متابعة توصيات لجنة التحقيق المستقلة في برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء بشأن التنظيم الإداري والرقابة الداخلية
    :: Rapport préliminaire de la commission d'enquête indépendante pour le suivi du rapport Goldstone. UN :: تقرير أولـي أعدته لجنة التحقيق المستقلة في إطار متابعة تقرير غولدستون
    Suite donnée aux recommandations de la commission d'enquête indépendante sur la gestion administrative et le contrôle interne du programme < < pétrole contre nourriture > > de l'Organisation des Nations Unies UN متابعة توصيات لجنة التحقيق المستقلة في برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء بشأن التنظيم الإداري والرقابة الداخلية
    Il s'est dit prêt à contester les charges portées contre lui devant une commission d'enquête indépendante. UN وأعرب عن رغبته في الطعن في الاتهامات إذا ما شُكلت لجنة مستقلة للتحقيق معه.
    La responsabilité éventuelle de la police a été avancée, et le Gouvernement a constitué une commission d'enquête indépendante. UN وصدرت ادعاءات باحتمال تورط الشرطة، وشكلت الحكومة لجنة مستقلة للتحقيق.
    Les 31 janvier et 8 mars 2005, le Gouvernement a fourni des renseignements écrits concernant la création d'une commission d'enquête indépendante et les conclusions de cette dernière. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير و8 آذار/مارس 2005، قدمت الحكومة معلومات مكتوبة بشأن إنشاء لجنة مستقلة لتقصي الحقائق تكلف بتقديم تقرير.
    Mise en œuvre de toutes les recommandations de la commission d'enquête indépendante de Bahreïn UN تنفيذ جميع توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق
    À défaut d'accord sur ce point au terme d'un délai de six mois, les parties intéressées ont recours, à la demande de l'une quelconque d'entre elles, à l'établissement d'une commission d'enquête indépendante et impartiale. UN وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن في غضون فترة ستة أشهر، تلجأ اﻷطراف المعنية، بناء على طلب أي منها، إلى تعيين لجنة لتقصي الحقائق تكون مستقلة ومحايدة.
    Le Représentant spécial demande instamment que les organismes des Nations Unies ciblent très précisément leurs activités d'appui, comme l'a suggéré la commission d'enquête indépendante. UN ويود الممثل الخاص أن يحث على تحديد الدعم بصورة دقيقة على النحو الذي اقترحه التحقيق المستقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد