ويكيبيديا

    "commission de haut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة رفيعة
        
    • اللجنة الرفيعة
        
    Une commission de haut niveau sur la prévention du VIH, réunie par l'ONUSIDA, a lancé un appel à l'action en 2010. UN 19 - وأنشأ البرنامج المشترك لجنة رفيعة المستوى معنية بالوقاية من الفيروس وجهت دعوة رئيسية إلى العمل في عام 2010.
    Le Gouvernement a constitué une commission de haut niveau qui est chargée de présenter un rapport sur toutes les lois discriminatoires à 1'égard des femmes. UN وقد شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى لكي تقدم تقريرا عن جميع القوانين الموجودة التي تميز ضد المرأة.
    Par exemple, le Gouvernement a constitué une commission de haut niveau chargée de présenter un rapport sur toutes les lois en vigueur qui sont discriminatoires à 1'égard des femmes. UN وعلى سبيل المثال، شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى لكي ترفع تقريرا بشأن جميع القوانين التي تميز ضد المرأة.
    En outre, le Gouvernement a nommé une commission de haut niveau chargée de faire rapport sur toutes les lois discriminatoires à 1'égard des femmes qui sont en vigueur. UN وعلاوة على ذلك، شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى لكي تقدم تقريرا عن جميع القوانين التمييزية الحالية ضد المرأة.
    Mme Milagros Maraví, membre de la commission de haut niveau pour les droits de l'homme UN ميلاغروس مارافي، عضو اللجنة الرفيعة المستوى لشؤون حقوق الإنسان
    Le Gouvernement a récemment nommé une commission de haut niveau chargée de présenter un rapport sur toutes les lois discriminatoires à 1'égard des femmes qui sont actuellement en vigueur. UN وقد شكلت الحكومة مؤخرا لجنة رفيعة المستوى لكي تقدم تقريرا عن جميع القوانين التمييزية الحالية ضد المرأة.
    Chaque partie s'engage à être représentée dans le dialogue par une commission de haut niveau dûment mandatée. UN ويلتزم كل من الطرفين بأن تُمثِّله في الحوار لجنة رفيعة المستوى مخولة طبق الأصول.
    i) superviser les programmes de lutte contre la pauvreté, définir des programmes et des stratégies supplémentaires et créer une commission de haut niveau pour la lutte contre la pauvreté; UN `1` سيتم تشكيل لجنة رفيعة المستوى لتخفيف الفقر تتولى رصد برامج تخفيف الفقر وتعيين برامج واستراتيجيات إضافية؛
    Cuba s'était dotée d'une commission de haut niveau chargée d'examiner la question de la politique de la concurrence et de formuler des propositions dans ce domaine. UN وفي حالة كوبا، أنشئت لجنة رفيعة المستوى للدراسة وتقديم الاقتراحات في ميدان سياسات المنافسة.
    Il s'agissait d'une commission de haut niveau chargée d'élaborer des recommandations stratégiques sur les moyens de promouvoir un vigoureux secteur privé local dans les pays en développement. UN وهي لجنة رفيعة المستوى أُنشئت لوضع توصيات استراتيجية عن كيفية تشجيع وتقوية القطاعات الخاصة المحلية في العالم النامي.
    :: Constitution (à l'état de projet) d'une commission de haut niveau chargée de la lutte contre le terrorisme, qui fera office d'organe consultatif auprès du Président de la République; UN :: مشروع تشكيل لجنة رفيعة المستوى لمكافحة الإرهاب لتكون بمثابة هيئة استشارية لرئيس الجمهورية.
    Récemment, le président Aristide a désigné une commission de haut niveau pour étudier la restructuration des forces nationales haïtiennes et proposé un programme à cette fin. UN وعين الرئيس اريستيد مؤخرا لجنة رفيعة المستوى لدراسة إعادة هيكلة القوات الوطنية لهايتي واقتراح برنامج لهذه الغاية.
    Elle a salué la création de la commission de haut niveau chargée de contrôler le respect de la loi sur la violence à l'égard des femmes. UN وهنأت كوستاريكا على إنشاء لجنة رفيعة المستوى لرصد الامتثال للقانون المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Plus d'un an après la Conférence de Rio, la création d'une commission de haut niveau sur le développement durable demeure jusqu'ici l'événement le plus tangible. UN بعد مضي أكثر من عام على مؤتمر ريو، كان إنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالتنمية المستدامة أهم التطورات الملموسة التي أعقبت المؤتمر حتى اﻵن.
    La représentante a déclaré qu'une commission de haut niveau avait été créée avec l'accord du président, spécialement dans le but de réexaminer la question des réserves. UN وأفادت الممثلة بأن هناك لجنة رفيعة المستوى قد أنشئت بموافقة الرئيس، وأن غرضها هو، على وجه الخصوص، اعادة النظر في مسألة التحفظات.
    A ce propos, le Comité a noté que la Conférence avait recommandé la création d'une commission de haut niveau sur le développement durable et que les modalités précises d'organisation des travaux de la commission devraient être arrêtées par l'Assemblée générale à sa quarante-septième session. UN وأشارت اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن المؤتمر أوصى بإنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالتنمية المستدامة على أن تقرر الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين الطرق التنظيمية المحددة لعمل اللجنة.
    Au niveau politique, une commission de haut niveau a été nommée, sous la présidence de l'ancien Premier Ministre, pour mener des consultations avec tous les partis politiques et formuler des recommandations à l'intention du Gouvernement. UN أما على المستوى السياسي فقد تم تعيين لجنة رفيعة المستوى يرأسها رئيس الوزراء السابق لإجراء مشاورات مع كافة الأحزاب السياسية ووضع توصيات تقدمها إلى الحكومة بهذا الشأن.
    Ce sont les mêmes objectifs qui inspirent l’idée de créer une commission de haut niveau chargée d’examiner les statuts des institutions spécialisées et de préparer l’Assemblée générale du millénaire. UN وذكر أن هذه هي نفس اﻷهداف التي نبعت منها فكرة إنشاء لجنة رفيعة المستوى مكلفة بالنظر في النظم اﻷساسية للوكالات المتخصصة واﻹعداد للدورة اﻷلفية للجمعية العامة.
    Un comité de haut niveau a été créé, qui sera chargé du problème des chômeurs éduqués. Il a également été créée une commission de haut niveau qui se penchera sur les défaillances des infrastructures et les retards pris dans la distribution des services minimaux. UN وقد أنشئت لجنة رفيعة المستوى لبحث مشاكل العاطلين من المتعلمين، ولجنة أخرى رفيعة المستوى لبحث تراكم اﻷعمال المتأخرة في توفير الحد اﻷدنى من الخدمات اﻷساسية وأوجه النقص في البنية اﻷساسية.
    Le Gouvernement a constitué une commission de haut niveau réunissant toutes les autorités compétentes qui ont étudié le message de l'Éthiopie et a fait distribuer des signalements à tous les commissariats de police du pays ainsi que dans les aéroports, dans les ports maritimes et aux postes frontière du Soudan. UN وقد شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى من جميع السلطات المختصة وقامت بدراسة الرسالة اﻹثيوبية وعممت التفاصيل على جميع مخافر الشرطة في البلد ووزعتها كذلك على المطارات والموانئ ومراكز الحدود في السودان.
    M. Martín Lazo Piccardo, membre de la commission de haut niveau pour les droits de l'homme UN السيد مارتن لازو بيكاردو، عضو اللجنة الرفيعة المستوى لشؤون حقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد