ويكيبيديا

    "commission de suivi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة متابعة
        
    • لجنة المتابعة
        
    • لجنة رصد التنفيذ
        
    • لجنة لمتابعة
        
    • ولجنة معنية
        
    • اللجنة المعنية برصد
        
    • لجنة للمتابعة
        
    La Commission du cessez-le-feu a été créée et la commission de suivi de l'application du Document de Doha s'est réunie pour la première fois. UN وأنشئت لجنة وقف إطلاق النار واجتمعت لجنة متابعة التنفيذ للمرة الأولى.
    Néanmoins, compte tenu des retards, la commission de suivi de l'application des accords de paix a établi un nouveau calendrier en fixant la date en 2004. UN إلا أن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام وضعت، في ضوء التأخيرات، جدولا زمنيا جديدا دعا إلى إتمام التنفيذ في عام 2004.
    Nineth Montenegro, présidente de la commission de suivi du Code de l'enfance UN نينث مونتينيغرو، رئيسة لجنة متابعة قانون الطفولة
    Ils envisageaient d’autre part la création de la commission de suivi, qu’ils autorisaient à retoucher, en tant que de besoin, le calendrier initial. UN ونصت الاتفاقات أيضا على تشكيل لجنة المتابعة التي خولت سلطة إدخال تعديلات على الجدول الزمني اﻷصلي، حسب الاقتضاء.
    La commission de suivi veillera toutefois à ce que l'Accord adopté soit pleinement respecté. UN غير أن لجنة المتابعة ستراقب التنفيذ الدقيق للاتفاق المبرم بهذا الشأن.
    Le Bureau est chargé de collaborer étroitement avec le facilitateur du processus de paix et d'épauler la commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha. UN والهدف من البعثة هو العمل عن كثب مع ميسر مفاوضات السلام، ومساعدة لجنة رصد التنفيذ في تنفيذ اتفاقات آروشا للسلام.
    C'est en vue de cet objectif que son pays a installé une commission de suivi de la Conférence de Beijing. UN وقد أنشأ بلده، واضعا نصب أعينه هذا الهدف، لجنة لمتابعة مؤتمر بيجين.
    Au nombre des mécanismes institutionnels établis figuraient un comité sur l'égalité des chances chargé de suivre la manière dont la législation était respectée, une commission de suivi de l'image de la femme dans les médias au sein du Conseil national Femme et Famille et un comité national pour la promotion des femmes vivant en milieu rural. UN ومن بين الآليات المؤسسية التي أنشئت: إنشاء لجنة معنية بتكافؤ الفرص لرصد الامتثال للتشريعات؛ ولجنة معنية بصورة المرأة في وسائط الإعلام داخل المجلس الوطني للمرأة والأسرة؛ ولجنة وطنية للنهوض بالمرأة الريفية.
    Se félicitant de la mise en place de la commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha et de l'établissement de son siège au Burundi, ¶# UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي،
    Se félicitant de la mise en place de la commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha et de l'établissement de son siège au Burundi, ¶# UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي،
    La commission de suivi de l'application des Accords de paix accorde la priorité aux thèmes des droits de l'homme et de la réconciliation nationale. UN وإن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام أعطت أولوية لقضايا حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية.
    Participation aux réunions de la commission de suivi du Document de Doha pour la paix au Darfour UN لحضور اجتماعات لجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور
    Le MJE-Soudan est désormais pleinement représenté au sein de la commission de suivi du Document de Doha, de la Commission du cessez-le-feu et de la Commission conjointe. UN هذا، وقد أصبحت الحركة ممثلة الآن تمثيلا كاملا في لجنة متابعة التنفيذ، ولجنة وقف إطلاق النار، واللجنة المشتركة.
    Fourniture de services de secrétariat pour les réunions trimestrielles de la commission de suivi du Document de Doha pour la paix au Darfour chargée de suivre et d'évaluer la mise en œuvre de ce document UN توفير الدعم السكرتاري فصليا إلى لجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور لرصد وتقييم تنفيذ الوثيقة
    Le Gouvernement pourra ajouter de nouvelles mesures au Plan, de sa propre initiative ou à l'initiative de la commission de suivi ou de particuliers. UN وللحكومة أن تدرج تدابير جديدة في الخطة، بمبادرة لجنة المتابعة أو من فرادى المواطنين.
    La commission de suivi se réunira en séance plénière au moins deux fois par an, une fois par semestre. UN وتجتمع لجنة المتابعة بكامل هيئتها مرتين في العام على الأقل، مرة كل ستة أشهر.
    Le Gouvernement pourra incorporer de nouvelles mesures dans le Plan de sa propre initiative ou bien à l'initiative de la commission de suivi ou de particuliers. UN ويمكن للحكومة إدراج تدابير جديدة في الخطة من تلقاء نفسها أو بناء على مبادرة من لجنة المتابعة أو من الأفراد.
    Il a également aidé la commission de suivi à surveiller les opérations de retrait et le transfert de l'autorité dans la péninsule de Bakassi. UN كما ساعد لجنة المتابعة في رصد تنفيذ سحب السلطة ونقلها في شبه جزيرة باكاسي.
    iii) Maintien du nombre de réunions tenues par la commission de suivi pour la péninsule de Bakassi avec la participation du Cameroun et du Nigéria UN ' 3` الحفاظ على عدد اجتماعات لجنة المتابعة بشأن شبه جزيرة باكاسي بمشاركة الكاميرون ونيجيريا
    À cette fin, les organismes des Nations Unies dans le pays devraient coopérer étroitement avec le Président de la commission de suivi de l'application et coordonner leurs activités avec lui. UN وسيتطلب هذا من منظومة الأمم المتحدة في البلد التعاون بصورة وثيقة وتنسيق أنشطتها مع رئيس لجنة رصد التنفيذ.
    Début 2012, une commission de suivi de l'application du plan national d'action en faveur des droits de l'homme avait été créée. UN وقد أنشئت في وقت لاحق من عام 2012 اللجنة المعنية برصد تنفيذ خطة العمل هذه.
    C'est dans ce contexte qu'a été créée une commission de suivi et d'évaluation, dans le but spécifique de concevoir un mécanisme de suivi, que le public pourra consulter prochainement sur le site web de l'ISDEMU. UN ونتيجة لذلك استُحدثت لجنة للمتابعة والتقييم، وأحد مهامها هو تصميم آلية للرصد التي ستكون قريبا متاحة للجمهور على موقع المعهد على الأنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد