ويكيبيديا

    "commission des droits de l'homme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة حقوق الإنسان
        
    • للجنة حقوق الإنسان
        
    • لجنة حقوق الانسان
        
    • لجنة لحقوق الإنسان
        
    • مفوضية حقوق الإنسان
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • ولجنة حقوق الإنسان
        
    • لجنة معنية بحقوق الإنسان
        
    • لمفوضية حقوق الإنسان
        
    • للجنة حقوق الانسان
        
    • مجلس حقوق الإنسان
        
    • اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • بلجنة حقوق الإنسان
        
    • لجان حقوق الإنسان
        
    En Afrique du Sud, le projet de coopération technique du Haut—Commissariat est axé essentiellement sur la Commission DES DROITS DE L'HOMME. UN وتشكل لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا محوراً أساسيا من محاور مشروع التعاون التقني في مفوضية حقوق الإنسان.
    Huit rapports sur les disparitions forcées ou involontaires, soumis à la Commission DES DROITS DE L'HOMME entre 1980 et 1988 UN ثمانية تقاريـر بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، مقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان بين عامي 1980 و1988.
    Elles seront examinées dans le prochain rapport du Secrétaire général à la Commission DES DROITS DE L'HOMME. UN وسيُنظر في هذه الردود في التقرير المقبل الذي يقدمه الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Il demande au Gouvernement de reprendre pleinement sa coopération avec la Commission DES DROITS DE L'HOMME à cet égard. UN ويدعو الحكومة إلى أن تعود إلى التعاون الكامل مع لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد. المرفق الأول
    Cette personne aurait fait partie de la délégation des États-Unis à la Commission DES DROITS DE L'HOMME deux ans avant sa cinquante-sixième session. UN وذُكر أنها كانت عضوا في وفد الولايات المتحدة لدى اللجنة قبل سنتين من انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    AU PRÉSIDENT DE LA Commission DES DROITS DE L'HOMME, UN موجهة من المقرر الخاص إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان
    Rappelant toutes les résolutions de la Commission DES DROITS DE L'HOMME sur le sujet, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة بشأن هذا الموضوع،
    Il a rappelé qu'aucun autre Groupe de travail normatif de la Commission DES DROITS DE L'HOMME n'avait eu de bureau. UN وأشار إلى أنه ليست هناك أية سابقة لوجود مكتب في أي فريق عامل آخر في لجنة حقوق الإنسان معني بتحديد المعايير.
    La Commission DES DROITS DE L'HOMME doit donc continuer de révéler les violations répétées et de chercher, avec les autorités, à corriger la situation. UN ومن الواجب إذن على لجنة حقوق الإنسان أن تواصل بيان الانتهاكات المتكررة وأن تسعى، مع السلطات ذات الصلة، إلى تقويم الوضع.
    Rappelant toutes les résolutions de la Commission DES DROITS DE L'HOMME sur le sujet, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة بشأن هذا الموضوع،
    Elle a décidé de transmettre les Normes à la Commission DES DROITS DE L'HOMME, pour examen et adoption. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى لجنة حقوق الإنسان القواعد المذكورة أعلاه كي تنظر فيها وتعتمدها.
    Rappelant aussi les résolutions de la Commission DES DROITS DE L'HOMME sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة في هذا الصدد،
    Rappelant également les résolutions de la Commission DES DROITS DE L'HOMME sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة في هذا الصدد،
    Le Rapporteur spécial soumet son cinquième rapport à la Commission DES DROITS DE L'HOMME. UN يقدم المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء تقريره الخامس إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Rappelant également les résolutions de la Commission DES DROITS DE L'HOMME sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة في هذا الصدد،
    Il est donc regrettable que certaines délégations persistent dans les anciennes pratiques qui ont discrédité la Commission DES DROITS DE L'HOMME. UN ولذا فإن من المؤسف أن بعض الوفود تواصل إتباع الممارسات القديمة التي نالت من مصداقية لجنة حقوق الإنسان.
    Rappelant également les résolutions de la Commission DES DROITS DE L'HOMME sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة في هذا الصدد،
    Rappelant également les résolutions de la Commission DES DROITS DE L'HOMME sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة في هذا الصدد،
    Le manque des ressources nécessaires à la Commission DES DROITS DE L'HOMME et le retard pris par la révision de la Constitution sont également à noter. UN كما تجدر الإشارة إلى نقص الموارد اللازمة للجنة حقوق الإنسان وتأخر عملية المراجعة الدستورية.
    Un rapport d'évaluation sur le fonctionnement de ce Bureau est actuellement en cours de préparation et sera publié en tant que document de la Commission DES DROITS DE L'HOMME. UN ويجري حاليا إعداد تقرير يقيﱢم أداء هذا المكتب سيصدر كوثيقة من وثائق لجنة حقوق الانسان.
    Il a été l'un des promoteurs de la création d'une Commission DES DROITS DE L'HOMME au sein de l'OCI. UN وكانت من أبرز الداعين إلى إنشاء لجنة لحقوق الإنسان تابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    La République de Moldova s'est en outre engagée à présenter à la Commission DES DROITS DE L'HOMME un rapport d'activité à moyen terme sur la manière dont elle a appliqué les recommandations. UN كما تتعهد جمهورية مولدوفا بتقديم تقرير مرحلي لمنتصف المدة عن تنفيذها التوصيات إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Auteur d'une communication écrite ainsi que d'une intervention orale à la Commission DES DROITS DE L'HOMME de l'ONU sur la problématique de la torture en République démocratique du Congo. UN صاحب مداخلة كتابية وأخرى شفوية عن مشكلة التعذيب في جمهورية الكونغو الديمقراطية أمام لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La loi sur la mise en œuvre des droits et obligations élémentaires et la Commission DES DROITS DE L'HOMME et de la bonne gouvernance prévoient des réparations pour les victimes de torture. UN وتتاح سبل انتصاف لضحايا التعذيب من خلال قانون إنفاذ الحقوق والواجبات الأساسية ولجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Une Commission DES DROITS DE L'HOMME créée conformément aux Principes de Paris pourrait se voir confier cette mission; UN ويمكن أن تتولى هذه المهمة لجنة معنية بحقوق الإنسان تُنشأ على النحو الوافي وفقاً لمبادئ باريس؛
    8 bureaux de la Commission DES DROITS DE L'HOMME du Sud-Soudan ont été créés au niveau des États. UN إنشاء 8 مكاتب للولايات تابعة لمفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان.
    1991 Vice-Président de la quarante-septième session de la Commission DES DROITS DE L'HOMME de l'ONU UN ١٩٩١ نائب رئيس الدورة السابعة واﻷربعين للجنة حقوق الانسان التابعة لﻷمم المتحدة
    Or, d'après le Secrétaire général, les sessions du Conseil des droits de l'homme ont été beaucoup plus fréquentes que ne l'étaient celles de la Commission DES DROITS DE L'HOMME. UN بيد أنه وفقا للأمين العام، يعقد مجلس حقوق الإنسان دورات أكثر تواترا من الدورات التي كانت تعقدها لجنة حقوق الإنسان.
    Elle a également pris note de l'élaboration du NAPPPHR et du rôle joué par la Commission DES DROITS DE L'HOMME. UN كما أحاطت علماً بوضع خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبالدور الذي تضطلع به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le projet de loi sur la Commission DES DROITS DE L'HOMME est à l'examen au Parlement. UN وينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون يتعلق بلجنة حقوق الإنسان في زمبابوي.
    Les particuliers lésés par des propos dénigrant certaines minorités peuvent déposer plainte auprès d'une Commission DES DROITS DE L'HOMME plutôt qu'auprès de la police ou auprès des deux. UN وقد يفضل الأفراد الذين تقلقهم بيانات مناهضة لأقليات معينة رفع شكوى إلى إحدى لجان حقوق الإنسان عوضاً عن تقديم الشكوى إلى الشرطة أو بالإضافة إلى هذه الشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد