:: Consultations mensuelles au Darfour avec les représentants de la Commission du cessez-le-feu et de la Mission africaine au Soudan | UN | :: إجراء مشاورات أسبوعية في دارفور مع ممثلي لجنة وقف إطلاق النار والبعثة الأفريقية في السودان |
La Commission du cessez-le-feu a mis fin à ses activités au début de 2008. | UN | توقفت لجنة وقف إطلاق النار عن العمل في أوائل عام 2008 |
Par ailleurs, plusieurs des incidents mineurs signalés à la Commission du cessez-le-feu contenaient des éléments relatifs à la procédure civile qui devraient être examinés par la Commission nationale des affaires de police. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحوادث الصغيرة المبلغة الى لجنة وقف إطلاق النار تغلب عليها صبغة الجرائم المدنية وينبغي أن تعالج من قبَل لجنة شؤون الشرطة الوطنية. |
Pour leur part, les éléments non signataires ont refusé de participer aux mécanismes d'un accord auquel ils n'étaient pas parties, posant comme condition à leur participation que les travaux de la Commission du cessez-le-feu et de la Commission mixte reposent sur l'Accord de cessez-le-feu humanitaire de N'Djamena. | UN | ومن جهتها، رفضت الجهات غير الموقعة على الاتفاق مشاركتها في آليات اتفاق ليست طرفا فيه، مصرةً على أنها لن تشارك فيها إلا إذا استندت الإجراءات المتعلقة بوقف إطلاق النار واللجان المشتركة إلى اتفاق انجمينا لوقف إطلاق النار لأغراض إنسانية. |
D'autres réunions seront organisées s'il y a lieu, à la demande de la Commission du cessez-le-feu et des parties signataires. | UN | وستنظم اجتماعات إضافية كلما دعت الحاجة لذلك، بطلب من مفوضية وقف إطلاق النار والأطراف الموقعة |
La Commission du cessez-le-feu a mis fin à ses activités en 2008. | UN | توقفت لجنة وقف إطلاق النار عن العمل في 2008 |
Le Comité de coordination logistique n'a pas été mis sur pied, la Commission du cessez-le-feu n'étant pas opérationnelle. | UN | لم يتم إنشاء لجنة التنسيق اللوجستي. ولم تبدأ لجنة وقف إطلاق النار عملها |
La Commission du cessez-le-feu a été créée et la Commission de suivi de l'application du Document de Doha s'est réunie pour la première fois. | UN | وأنشئت لجنة وقف إطلاق النار واجتمعت لجنة متابعة التنفيذ للمرة الأولى. |
Cet organe est chargé de surveiller l'application du cessez-le-feu et de statuer sur les questions qui lui sont transmises par la Commission du cessez-le-feu. | UN | وتتولى هذه الهيئة مسؤولية تنفيذ ترتيبات وقف إطلاق النار والتحكيم في المسائل التي تحيلها إليها لجنة وقف إطلاق النار. |
Services de secrétariat et appui logistique à la Commission du cessez-le-feu dans ses activités de vérification, d'enquête, de médiation et de négociation | UN | تزويد لجنة وقف إطلاق النار بالدعم في مجال أعمال السكرتارية واللوجستيات لتضطلع بأنشطة التحقق والتحقيق والوساطة والتفاوض |
La Commission du cessez-le-feu a mis fin à ses activités au début de 2008. | UN | توقفت لجنة وقف إطلاق النار عن العمل في عام 2008. |
La Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine s'est déclarée disposée à vérifier que cet appel était bien suivi d'effet. | UN | وأعلنت لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي عن استعدادها للاضطلاع بالتحقق من الامتثال لذلك. |
Pour renforcer le rôle de la Commission du cessez-le-feu, nous devons travailler tous ensemble pour aider la mission de l'Union africaine à atteindre l'effectif convenu. | UN | 2 - ولكي نعزز دور لجنة وقف إطلاق النار يتعين علينا أن نعمل سويا على إنجاز نشر بعثة الاتحاد الأفريقي بحجمها المتفق عليه. |
La Commission du cessez-le-feu est restée paralysée, ce qui fait que de nombreuses violations du cessez-le-feu n'ont pas été examinées. | UN | ولا تزال لجنة وقف إطلاق النار عاجزة عن العمل، مع وجود حالات كثيرة لانتهاكات وقف إطلاق النار لم يتخذ بشأنها إجراء. |
De surcroît, ils ont insisté pour que le Gouvernement et le MLJ mettent en œuvre les arrangements de sécurité dans le cadre de la Commission du cessez-le-feu. | UN | وحثّوا، علاوة على ذلك، الحكومة وحركة التحرير والعدالة على تنفيذ الترتيبات الأمنية في إطار لجنة وقف إطلاق النار. |
Au total, 52 représentants du Mouvement à la Commission du cessez-le-feu ont été transportés par la MINUAD dans 26 bases réparties sur l'ensemble du territoire du Darfour. | UN | وقامت العملية المختلطة بنقل ما مجموعه 52 من ممثلي الحركة في لجنة وقف إطلاق النار إلى 26 موقع للأفرقة في مختلف أنحاء دارفور. |
Ces informations seront aussi utilisées par la Commission du cessez-le-feu pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, ainsi qu'aux fins de la planification de l'intégration des combattants aux forces régulières. | UN | وستستخدم لجنة وقف إطلاق النار هذه المعلومات أيضا لأغراض نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولأغراض التخطيط للدمج. |
J'encourage en outre les forces de maintien de la paix de la MUAS à poursuivre le dialogue avec les parties par l'intermédiaire de la Commission du cessez-le-feu afin d'enquêter sur les violations des droits de l'enfant. | UN | كما أحث قوات حفظ السلام في بعثة الأمم المتحدة في السودان على مواصلة الحوار مع الأطراف من خلال لجنة وقف إطلاق النار المنبثقة عن اتفاق سلام دارفور من أجل التحقيق في حوادث انتهاك حقوق الأطفال. |
Pour leur part, les éléments non signataires ont refusé de participer aux mécanismes d'un accord auquel ils n'étaient pas parties, posant comme condition à leur participation que les travaux de la Commission du cessez-le-feu et de la Commission mixte reposent sur l'Accord de cessez-le-feu humanitaire de N'Djamena. | UN | ومن جهتها، رفضت الجهات غير الموقعة على الاتفاق مشاركتها في آليات اتفاق ليست طرفا فيه، مصرةً على أنها لن تشارك فيها إلا إذا استندت الإجراءات المتعلقة بوقف إطلاق النار واللجان المشتركة إلى اتفاق أنجمينا لوقف إطلاق النار لأغراض إنسانية. |
L'Union africaine a signalé que le Gouvernement soudanais envoyait de nombreux convois administratifs dans diverses localités et n'en informait que tardivement la Commission du cessez-le-feu. | UN | وقد أفاد الاتحاد الأفريقي بأن " حكومة السودان أوفدت العديد من القوافل الإدارية إلى أماكن شتى لكنها تأخرت في إرسال معلومات إلى اللجنة المعنية بوقف إطلاق النار " (). |
L'application des dispositions des arrangements finals en matière de sécurité qui figurent da ns le Document de Doha en est encore au stade de la Commission du cessez-le-feu. | UN | فتنفيذ الأحكام المتعلقة بالترتيبات الأمنية النهائية الواردة في وثيقة الدوحة لا يزال منظورا لدى مفوضية وقف إطلاق النار. |