ويكيبيديا

    "commission indépendante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة مستقلة
        
    • اللجنة المستقلة
        
    • للجنة المستقلة
        
    • الهيئة المستقلة
        
    • مفوضية مستقلة
        
    • اللجنة الأفغانية المستقلة
        
    • لجنة وطنية مستقلة
        
    • المجلس المستقل
        
    • واللجنة المستقلة
        
    • لجنة تقصٍ مستقلة
        
    • للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • مجلس مستقل
        
    • ولجنة مستقلة
        
    • للهيئة المستقلة
        
    • واللجنة الأفغانية المستقلة
        
    Sous l'égide d'une commission indépendante, une élection a eu lieu en présence de représentants de tous les candidats. UN فلقد تولت اجراء الانتخابات لجنة مستقلة وأشرف عليها ممثلون لكافة المرشحين.
    La mise en place d'une commission indépendante de surveillance des élections composée de représentants des partis prenant part au scrutin et de représentants des listes indépendantes. UN :: تشكيل لجنة مستقلة لمراقبة الانتخابات تتألف من ممثلي الأحزاب المشاركة في الاقتراع وممثلي القوائم المستقلة.
    Une commission indépendante contrôle les procédures de renvoi, notamment les expulsions forcées et le recours à la force. UN وتشرف لجنة مستقلة على عملية الإعادة، بما في ذلك حالات الطرد بالقوة واستخدام القوة.
    Le PAC est prêt à participer effectivement à la Commission électorale indépendante, à la commission indépendante des médias et à l'Office indépendant de radiodiffusion-télévision. UN ومؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا على استعداد للمشاركة على نحو فعال في اللجنة المستقلة للانتخابات، واللجنة المستقلة لوسائط الاعلام، والهيئة المستقلة لﻹذاعة.
    Il devrait également prendre les mesures voulues pour que les élections se déroulent librement et d'une manière transparente et pleinement conforme au Pacte, notamment en instituant une commission indépendante de surveillance des élections. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان سير الانتخابات في كنف الحرية والشفافية وفي توافق تام مع أحكام العهد، وذلك بسبل منها إنشاء لجنة مستقلة لمراقبة الانتخابات.
    Pour remédier à ce problème, le Gouvernement a récemment annoncé la mise en place d'une commission indépendante des médias tenue de rendre des comptes à la population. UN وقد أعلنت الحكومة مؤخراً عن إنشاء لجنة مستقلة لوسائط الإعلام مسؤولة أمام عامة الجمهور.
    Elle a demandé si la Somalie avait pris des mesures pour établir une commission indépendante des droits de l'homme et quel était l'état d'avancement du processus. UN وتساءلت السويد عما إذا كان الصومال اتخذ خطوات لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وعن الوضع الحالي لهذه العملية.
    Tout en prenant acte de la création du Bureau des affaires internes de la police, il souhaiterait la mise en place d'une commission indépendante des plaintes contre la police. UN وبالرغم من تسليمها بإنشاء مكتب الشؤون الداخلية، فإنها تتطلع إلى إنشاء لجنة مستقلة لتلقي الشكاوى ضد أفراد الشرطة.
    À cette fin, nous avons mis en place une commission indépendante d'établissement des faits pour faire la lumière sur les événements tragiques qui se sont produits plus tôt cette année. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أنشأنا لجنة مستقلة لتقصي الحقائق لفحص الأحداث المأساوية التي وقعت في وقت سابق من هذه السنة.
    Elle a suggéré que soit créée une commission indépendante des droits de l'homme. UN واقترحت تركيا إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان.
    En notre qualité de membres d'une commission indépendante d'enquête, nous nous sommes engagés à tenir compte de la position de toutes les parties au conflit. UN وبصفتنا لجنة مستقلة لتقصي الحقائق، نلتزم بالنظر في موقف جميع الأطراف في النـزاع.
    portant commission indépendante de suivi du rapport Goldstone UN بشأن تشكيل لجنة مستقلة لمتابعة تقرير غولدستون
    Il est créé une commission indépendante de suivi de l'application des recommandations formulées dans le rapport Goldstone en ce qui concerne l'Autorité nationale palestinienne, ainsi composée : UN تشكيل لجنة مستقلة لمتابعة تنفيذ توصيات تقرير غولدستون المتعلقة بالسلطة الوطنية الفلسطينية، وذلك على النحو التالي:
    Portant commission indépendante de suivi du rapport Goldstone UN بشأن تشكيل لجنة مستقلة لمتابعة تقرير غولدستون
    Il est créé une commission indépendante de suivi de l'application des recommandations formulées dans le rapport Goldstone en ce qui concerne l'Autorité nationale palestinienne, ainsi composée : UN تشكيل لجنة مستقلة لمتابعة تنفيذ توصيات تقرير غولدستون المتعلقة بالسلطة الوطنية الفلسطينية، وذلك على النحو التالي:
    Des lois portant création de la commission indépendante chargée des médias, de la Commission électorale indépendante et de l'Office indépendant de radiodiffusion ont également été votées. UN كما صدرت قوانين للتمكين من انشاء اللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام واللجنة الانتخابية المستقلة وهيئة الاذاعة المستقلة.
    La commission indépendante contre la corruption et la discrimination aurait demandé le pardon présidentiel au nom de M. Lapiro de Mbanga. UN وطلبت اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد والتمييز عفواً رئاسياً باسم السيد لابيرو دي مبانغا.
    Il a été noté que la commission indépendante de lutte contre la corruption n'a connu d'aucune affaire sur le fondement de la loi sur le produit du crime. UN ولوحظ عدم نظر اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في فيجي في قضايا تندرج ضمن إطار قانون عائدات الجرائم.
    Rapport annuel de la commission indépendante pour l'examen des plaintes portées contre la police en Irlande du Nord UN التقرير السنوي للجنة المستقلة لشكاوى الشرطة ﻷيرلندا الشمالية
    Cette commission indépendante, composée de huit personnalités sri-lankaises éminentes et respectées, est déjà à l'œuvre. UN وهذه الهيئة المستقلة التي تتألف من ثمانية سريلانكيين يتحلون بالصيت الحسن والمنزلة الرفيعة قد بدأت عملها بالفعل.
    La loi relative à l'enfance n'a pas encore été mise en œuvre et la commission indépendante pour l'enfance doit encore être créée. UN ولا يزال يُنتظر تنفيذ قانون الطفل وإنشاء مفوضية مستقلة معنية بالطفل.
    La commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan (AIHRC) UN اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    ii) Élaboration et mise en œuvre d'un plan d'action en vue de la création d'une commission indépendante des droits de l'homme UN ' 2` وضع خطة عمل لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وتنفيذها
    La mission a appelé l'attention sur les responsabilités des organes sierra-léonais chargés de la sécurité pour ce qui est d'apporter une réponse proportionnée aux menaces contre la sécurité de tous les citoyens sans recourir à la force létale et a encouragé à créer rapidement une commission indépendante chargée des plaintes contre la police. UN ووجهت البعثة الانتباه إلى مسؤوليات وكالات الأمن في سيراليون على التصدي بشكل مناسب للمخاطر التي تهدد أمن جميع المواطنين دون اللجوء إلى القوة المميتة، وشجعت على التعجيل بإنشاء المجلس المستقل للشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    28. Le Gouvernement a créé une commission indépendante afin d'enquêter sur les diverses allégations formulées concernant l'élection générale de 2007. La Commission a organisé des auditions et interrogé plusieurs représentants des pouvoirs publics et des particuliers. UN 28- وأنشأت الحكومة لجنة تقصٍ مستقلة للتحقيق في مختلف الادعاءات المثارة بشأن الانتخابات العامة لعام 2007، وعقدت عددا من جلسات الاستماع واستجوبت مسؤولين شتى ومواطنين مستقلين.
    2009 (objectif) : publication de 2 rapports communs commission indépendante/MANUA UN الهدف لعام 2009: نشر تقريرين مشتركين للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والبعثة
    La commission indépendante de recours concernant l'octroi du statut de réfugié, une fois saisie, examine les faits de la cause et la décision du Département de l'immigration, dont elle peut décider l'annulation. UN ويعيد مجلس مستقل هو مجلس إعادة النظر في مركز اللاجئين بإعادة النظر في وقائع الدعوى وفي قرار إدارة الهجرة.
    Il a également créé un Bureau du médiateur ainsi qu'une commission indépendante contre la corruption, a institué la séparation des pouvoirs judiciaire et exécutif et a renforcé en général l'état de droit. UN كذلك أنشأت مكتب الوساطة ولجنة مستقلة لمناهضة الفساد، ورسَّخت مبدأ فصل السلطات القضائية والتنفيذية وعززت مبدأ حكم القانون بشكل عام.
    Après avoir passé des annonces dans les journaux locaux, la Commission, travaillant de concert avec les groupes locaux de défense des droits de l'homme, a recueilli les doléances des victimes dans les bureaux locaux de la commission indépendante des droits de l'homme. UN وتم ذلك بالتنسيق والتعاون مع مؤسسات حقوقية محلية، وبعد الإعلان في الصحف المحلية عن ذلك، حيث تم تلقي الشكاوى في المكاتب الفرعية التابعة للهيئة المستقلة لحقوق الإنسان " ديوان المظالم " في المدينتين.
    :: Enquêtes sur les droits de l'homme réalisées par la MANUA et par la commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan avec l'appui de la Mission UN :: قيام البعثة واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، بدعم من البعثة، بإتمام التحقيقات المتعلقة بحقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد