ويكيبيديا

    "commission interministérielle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة مشتركة بين الوزارات
        
    • اللجنة المشتركة بين الوزارات
        
    • اللجنة الوزارية المشتركة
        
    • لجنة وزارية مشتركة
        
    • لجنة مشتركة بين الإدارات
        
    • اللجنة المشتركة بين الإدارات
        
    • الهيئة الإدارية المشتركة المعنية بإنفاذ
        
    • للجنة المشتركة بين الوزارات
        
    La mise sur pied d'une commission interministérielle pour établir le rapport du pays pour l'EPU. UN إقامة لجنة مشتركة بين الوزارات تُعنى بإعداد التقرير القطري للاستعراض الدوري الشامل.
    Une commission interministérielle chargée de surveiller la mise en œuvre des recommandations avait été créée. UN ولهذا الغرض، أُنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات مسؤولة عن رصد تنفيذ هذه التوصيات.
    Ce rapport a été rédigé par une commission interministérielle comprenant les experts des Ministères de la justice, de la sécurité, de la défense, de l'économie et finances et des affaires étrangères. UN وقد أعدت هذا التقرير لجنة مشتركة بين الوزارات تضم خبراء من وزارات العدل، والأمن، والدفاع، والاقتصاد، والخارجية.
    La commission interministérielle pour l'interdiction des armes chimiques surveille et accompagne les inspections. UN تتحقق اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية من عمليات التفتيش وتتابعها
    D'une manière générale, les autorités gabonaises s'interrogent sur la question de la discrimination, comme le montre la création de la commission interministérielle chargée de recenser toutes les formes de discrimination. UN وتبحث السلطات غابونية مسألة التمييز كما يشهد على ذلك إنشاء اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بوضع قائمة بأشكال التمييز.
    Le Ministère de la condition féminine a créé une commission interministérielle chargée de mener une action suivie contre la violence à l'égard des femmes. UN وأنشأت وزارة شؤون المرأة لجنة وزارية مشتركة تعمل على أساس مستمر بشأن قضية العنف ضد المرأة.
    En 1997, il a créé la commission interministérielle de suivi des engagements internationaux du Mexique en matière de droits de l'homme. UN وفي عام 1997، أنشئت لجنة مشتركة بين الإدارات لرصد التزامات المكسيك الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Une commission interministérielle a été mise en place et chargée de suivre l'application du Plan d'action, qui fait maintenant l'objet d'une évaluation. UN وقد انشئت لجنة مشتركة بين الوزارات لمراقبة تنفيذ خطة العمل التي يجري تقييمها الآن.
    En Afghanistan, une commission interministérielle chargée de combattre la violence à l'égard des femmes a été créée en application d'un décret présidentiel. UN وتأسست بموجب قرار رئاسي في أفغانستان لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Les Institutions provisoires ont confié à une commission interministérielle où siègent des représentants des Serbes du Kosovo et des Ashkali le soin de gérer le fonds de reconstruction. UN وكُلفت لجنة مشتركة بين الوزارات أنشأتها المؤسسات المؤقتة بمهمة إدارة صندوق إعادة البناء، ويشارك فـي هـــذه اللجنة أبنـــاء طائفــتي صرب كوسوفو والأشكالي.
    Afin d'encourager l'intégration d'une démarche sexospécifique dans toutes les politiques, il a créé une commission interministérielle disposant de points de contact dans chaque ministère d'exécution. UN وكوّنت لجنة مشتركة بين الوزارات ذات جهة اتصال معنية بنوع الجنس في كل من الوزارة المختصة، من أجل تشجيع إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات.
    En Afghanistan, une commission interministérielle chargée de combattre la violence à l'égard des femmes a été créée en application d'un décret présidentiel. UN وتأسست بموجب قرار رئاسي في أفغانستان لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Tout d'abord, une commission interministérielle chargée du développement social a été créée. UN وقد تم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات الحكومية معنية بالتنمية الاجتماعية كخطوة أولـى في هذا الاتجاه.
    Elle prévoit la création d'une commission interministérielle composée de représentants des ouvriers, des employeurs et des organisations non gouvernementales. UN كما ينص على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تضم ممثلين للعاملين والمخـدمين والمنظمات غير الحكومية.
    Il a informé la mission qu'une commission interministérielle coordonnait l'établissement des cartes électorales. UN وقد أبلغ الوزير بعثة التقييم التقني أن لجنة مشتركة بين الوزارات تعمل على تنسيق استكمال عمليات رسم الخرائط الانتخابية.
    Ces documents sont émis par une commission interministérielle qui réunit les Ministères de la défense, de l'économie et des relations extérieures et du culte. UN وتصدر هذه الوثائق عن لجنة مشتركة بين الوزارات تتألف من وزارات الدفاع، والشؤون الاقتصادية، والخارجية وشؤون العبادة.
    En outre, une commission interministérielle sur la lutte contre la toxicomanie a été créée pour superviser la politique et les stratégies de prévention nationales. UN وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات للإشراف على السياسات الوطنية واستراتيجيات الوقاية.
    Le Gouvernement a constitué une commission interministérielle chargée du droit international humanitaire en 1999. UN وأنشأت الحكومة في عام 1999 اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بالقانون الإنساني الدولي.
    Ce groupe devait faire directement rapport à la commission interministérielle et être chargé de l'application des initiatives prises à la suite de la Conférence. UN وستقدم الوحدة تقاريرها مباشرة إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات وستضطلع أيضا بالمسؤولية عن تنفيذ متابعة مؤتمر طوكيو.
    M. Castillero Hoyos demande des détails sur les activités de la commission interministérielle mise sur pied pour s'occuper des expulsions forcées. UN 45 - السيد كاستييرو هيويوس: طلب تفاصيل عن عمل اللجنة المشتركة بين الوزارات المنشأة للتصدي لمسألة الإخلاء القسري.
    Pour mieux coordonner les actions menées pour résoudre ce problème, on a créé la commission interministérielle contre la violence à l'égard des femmes, tandis que de nombreuses initiatives ont été prises au niveau des collectivités locales. UN ويتواصل على مستوى السياسات العامة السعي لتحسين التنسيق من أجل التصدي للعنف ضد المرأة، وذلك من خلال اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالعنف ضد المرأة وعبر العديد من المبادرات على المستوى المجتمعي.
    Le Gouvernement rwandais a mis en place une commission interministérielle chargée de régler les litiges concernant des propriétés qui ont été abandonnées par les réfugiés et momentanément occupées par d'autres personnes. UN وقد شكلت الحكومة الرواندية لجنة وزارية مشتركة مكلفة بتسوية المنازعات المتعلقة بالممتلكات التي تخلى عنها اللاجئون واستولى عليها أشخاص آخرون مؤقتا.
    La coordination des activités des services qui luttent contre le terrorisme est assurée par une commission interministérielle créée par le Président de la République. UN وتوجد لجنة مشتركة بين الإدارات تعقد بدعوة من رئيس جمهورية بيلاروس، وهي مسؤولة عن تنسيق أنشطة الكيانات المنخرطة في مكافحة الإرهاب.
    L'exécution de ce plan d'action a fait l'objet d'une évaluation annuelle, et les résultats ont été examinés lors des séances de la commission interministérielle. UN كما أُجرى رصد سنوي للتقديم المحرز في تنفيذ هذه الخطة ونوقشت النتائج في جلسات اللجنة المشتركة بين الإدارات.
    57. Par une décision présidentielle du 12 août 2011, la commission interministérielle pour l'exécution des obligations internationales souscrites par le Turkménistan dans le domaine des droits de l'homme a été rebaptisée commission interministérielle pour l'exécution des obligations internationales souscrites par le Turkménistan dans le domaine des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN 57- بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 12 آب/أغسطس 2011، أعيد تسمية الهيئة الإدارية المشتركة المعنية بإنفاذ الالتزامات الدولية لتركمانستان في مجال حقوق الإنسان لتصبح الهيئة الإدارية المشتركة المعنية بإنفاذ الالتزامات الدولية لتركمانستان في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    1989-1992 Sous-Secrétaire de la commission interministérielle pour les ressources de la mer UN 1989-1992 وكيل الأمين العام للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بموارد البحار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد