ويكيبيديا

    "commission ne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة لا
        
    • المتخصصة غير
        
    • لجان اضافية
        
    • للجنة ألا
        
    Dans ces conditions, la Commission ne peut garantir l'usage qui sera fait du matériel redéployé par l'Iraq. UN وفي ظل هذه الظروف فإن اللجنة لا تستطيع أن تضمن مصير أي معدات يقوم العراق بإعادة وزعها.
    Or, sans capacité aérienne, la Commission ne peut tout simplement pas remplir sa mission. UN والواقع أن اللجنة لا يمكن لها الاضطلاع بولايتها، دون دعم جوي.
    Tout en se penchant sur le sort d'autres pays, la Commission ne doit pas perdre de vue la Sierra Leone. UN واختتم كلمته بقوله إن اللجنة لا ينبغي أن تغفل عن سيراليون وهي تنظر في حالة غيرها من البلدان.
    L'augmentation de 57 500 dollars prévue à cette rubrique est due à l'accroissement des besoins en services spécialisés que la Commission ne peut assurer elle-même. UN وترجع الزيادة البالغة ٥٠٠ ٥٧ دولار إلى الاحتياجات المتزايدة من الخبرة الفنية المتخصصة غير المتوافرة داخليا.
    Le Conseil pourrait recommander à la Conférence de faire de même pour sa neuvième session, sans perdre de vue que la création d'une Commission ne peut se faire que dans la limite des ressources disponibles (voir par. 4 cidessus). UN وربما يود المجلس أن يوصي المؤتمر باتباع اجراء مماثل في دورته التاسعة، مع مراعاة أن قلة الموارد المتوافرة تحد من امكانية انشاء لجان اضافية (انظر الفقرة 4 أعلاه).
    C'est pourquoi la Commission ne doit pas axer ses efforts sur des résolutions qui risquent de polariser l'attention et de semer la division. UN ولذا ينبغي للجنة ألا توجه جهودها نحو قرارات قد يترتب عليها الاستقطاب والتفرقة.
    Tout en se penchant sur le sort d'autres pays, la Commission ne doit pas perdre de vue la Sierra Leone. UN واختتم كلمته بقوله إن اللجنة لا ينبغي أن تغفل عن سيراليون وهي تنظر في حالة غيرها من البلدان.
    La Commission ne pourra plus maintenant continuer à travailler de la même façon. UN وأكد أن اللجنة لا تستطيع الاستمرار فـي أساليـب عملهـا العاديـة.
    Le juge a également estimé que la décision de la Commission ne portait pas atteinte au droit de l'auteur de poursuivre la GRC pour dommages et intérêts présumés. UN ورأى القاضي أيضا أن قرار اللجنة لا يمس حق صاحب البلاغ في ملاحقة القوة لدفع التعويضات المفترضة.
    La Commission ne peut pas occulter le fait qu'il incombe au premier chef aux pays développés d'abandonner des modes de production et de consommation non viables. UN وقال إن اللجنة لا تستطيع أن تغفل أن المسؤولية الرئيسية عن التخلي عن أنماط الانتاج والاستهلاك غير الصالحة تقع على عاتق الشركاء المتقدمي النمو.
    Comme il n'y a qu'un seul candidat, le Président considérera, s'il n'y a pas d'objection, que la Commission ne souhaite pas procéder à un vote au scrutin secret. UN وحيث أن هناك مرشحا واحدا فقط فإن الرئيس يرى، إذا لم يكن هناك اعتراض أن اللجنة لا ترغب في التصويت بالاقتراع السري.
    Il s'inquiète cependant de ce que le mandat de cette Commission ne fasse pas expressément mention des droits de l'enfant. UN ومع ذلك، يساورها القلق لأن ولاية اللجنة لا تشير صراحة إلى حقوق الطفل.
    Il a été noté que la dynamique des sessions de la Commission ne fournissait pas beaucoup d'occasions d'échanges ou de débats à haut niveau. UN ولوحظ أن دينامية اجتماعات اللجنة لا تقدم أمثلة عديدة عن تبادل الآراء أو المناقشات على مستوى رفيع.
    De l'avis de l'auteur, ladite Commission ne pouvait donc être considérée comme une solution suffisante quant à l'enquête et aux poursuites à mener dans cette affaire. UN وبالتالي، رأت صاحبة البلاغ أن هذه اللجنة لا يمكن عدها وسيلة ملائمة للتحقيق والملاحقة في هذه القضية.
    De l'avis de l'auteur, ladite Commission ne pouvait donc pas être considérée comme la voie appropriée pour ouvrir une enquête et des poursuites dans cette affaire. UN وعليه، رأت صاحبة البلاغ أن هذه اللجنة لا يمكن اعتبارها وسيلة ملائمة للتحقيق والملاحقة في هذه القضية.
    Le rôle et la pertinence de la Commission ne peuvent s'affirmer que par l'action collective et constructive de ses membres. UN وإن الأهمية البالغة لهذه اللجنة لا يمكن أن تنعكس إلا من خلال العمل الجماعي والبناء لأعضائها.
    En outre, les rapports de la Commission ne devraient pas être adressés au Ministère de la justice. UN ورأت بالإضافة إلى ذلك، أن تقارير اللجنة لا ينبغي أن تُرفع إلى وزارة العدل.
    Aussi, de l'avis de l'auteur, cette Commission ne peut-elle pas être considérée comme la voie appropriée pour ouvrir une enquête et des poursuites dans cette affaire. UN وبالتالي، ترى صاحبة البلاغ أن هذه اللجنة لا يمكن عدها وسيلة ملائمة للتحقيق والملاحقة في هذه القضية.
    L'augmentation de 57 500 dollars prévue à cette rubrique est due à l'accroissement des besoins en services spécialisés que la Commission ne peut assurer elle-même. UN وترجع الزيادة البالغة ٥٠٠ ٥٧ دولار إلى الاحتياجات المتزايدة من الخبرة الفنية المتخصصة غير المتوافرة داخليا.
    18.37 Les ressources demandées (41 700 dollars), en augmentation de 13 700 dollars, permettraient de financer les services de consultant nécessaires à l'établissement de la documentation destinée aux organes délibérants et à la promotion de l'application des conventions relatives à l'environnement, que le secrétariat de la Commission ne peut assurer lui-même. UN ٨١-٧٣ سيغطي اعتماد قدره ٧٠٠ ٤١ دولار، الذي يشمل نموا في الموارد قدره ٧٠٠ ١٣ دولار تكاليف الخدمات الاستشارية المتخصصة غير المتوفرة في اﻷمانة من أجل إعداد وثائق الهيئات التداولية وتعزيز تنفيذ الاتفاقيات البيئية.
    Le Conseil pourrait recommander à la Conférence de faire de même pour sa huitième session, sans perdre de vue que la création d’une Commission ne peut se faire que dans la limite des ressources disponibles (voir par. 4 ci-dessus). UN وربما يود المجلس أن يوصي المؤتمر باتباع اجراء مماثل في دورته الثامنة ، مع مراعاة أن قلة الموارد المتوفرة تحد من امكانية انشاء لجان اضافية )انظر الفقرة ٤ أعلاه( .
    En outre, la Commission ne devrait en aucune circonstance accepter des instructions du Gouvernement, et la loi devrait l'interdire expressément. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة ألا تقبل في أي حال من الأحوال، تعليمات من الحكومة، وينبغي أن يمنع القانون ذلك صراحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد