ويكيبيديا

    "commission vérité et réconciliation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة الحقيقة والمصالحة
        
    • لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة
        
    • لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
        
    • لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة
        
    • لجنة للحقيقة والمصالحة
        
    • لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة
        
    • لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة
        
    • لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة
        
    • لجنة حقيقة ومصالحة
        
    • للجنة الحقيقة والمصالحة
        
    • الحقائق والمصالحة الوطنية
        
    La création de la Commission vérité et réconciliation et de la commission sur les disparitions avait pris un retard inacceptable. UN وقد تأخر إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة ولجنة حالات الاختفاء بشكل غير مقبول.
    Certes, des mesures ont été prises pour préparer la création d'une Commission vérité et réconciliation. UN غير أنها أضافت أن هناك تدابير اتخذت لإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Les ateliers et le rapport offraient aux femmes un environnement sûr et un cadre dans lequel elles puissent examiner leurs besoins et les faire connaître à la Commission vérité et réconciliation. UN وأتاحت حلقات العمل وعملية إعداد التقرير إطاراً آمناً للنساء للنظر في احتياجاتهن وعرضها على لجنة الحقيقة والمصالحة.
    La création d'une Commission vérité et réconciliation devrait contribuer à renforcer la réconciliation au sein de la société et à consolider la paix. UN ومن شأن إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة أن يسهم في تعزيز المصالحة على صعيد المجتمع وفي توطيد السلام.
    ii) Nombre d'affaires traitées par la Commission vérité et réconciliation et le tribunal spécial UN ' 2` عدد القضايا التي نظرت فيها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة
    L'Australie a appelé à une mise en œuvre au niveau national des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et des recommandations de la Commission vérité et réconciliation. UN ودعت إلى تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي وتفعيل توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Le Chili a félicité la Sierra Leone des efforts déployés pour mettre en œuvre les recommandations de la Commission vérité et réconciliation. UN وهنأت شيلي سيراليون على جهودها لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Le Mexique a pris note de la création de la Commission vérité et réconciliation et du programme des réparations de celle-ci, qui prévoyait un soutien financier et une formation professionnelle pour les victimes de la guerre. UN وأشارت المكسيك إلى لجنة الحقيقة والمصالحة وبرنامجها لجبر الضرر الذي يوفر الدعم المالي والتدريب المهني لضحايا الحرب.
    L'Indonésie a félicité le Gouvernement pour son engagement à mettre en œuvre les recommandations de la Commission vérité et réconciliation. UN وأشادت إندونيسيا بالتزام الحكومة بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Le projet de loi sur la Commission vérité et réconciliation est en souffrance au Parlement. UN مشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة هو قيد النظر في البرلمان.
    Le projet de loi confère à la Commission vérité et réconciliation un large mandat en matière de recommandations. UN ويعهد مشروع القانون إلى لجنة الحقيقة والمصالحة بمجموعة واسعة من صلاحيات تقديم التوصيات.
    Le projet de loi garantit la représentation des femmes au sein de la Commission vérité et réconciliation. UN يكفل مشروع القانون تمثيل المرأة في لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Selon les informations dont dispose le Comité, un projet de loi sur la Commission vérité et réconciliation est en souffrance depuis 2007. UN بيد أنّ المعلومات المعروضة على اللجنة تشير إلى أنّ مشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة ما زال معلّقا منذ عام 2007.
    Aussi une Commission vérité et réconciliation allait être mise en place. UN وسيتم أيضاً تعيين لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    Elle a demandé des informations complémentaires sur les mesures prises pour mettre en œuvre les mécanismes de justice transitionnelle et créer une Commission vérité et réconciliation. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ آليات العدالة الانتقالية وإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    91. Le Zimbabwe a mis en lumière les efforts déployés pour mettre en place une Commission vérité et réconciliation. UN 91- وسلطت زمبابوي الضوء على الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    Le docteur Opperman a témoigné à la Commission vérité et réconciliation. Open Subtitles الدكتور اوبرمان. شهادة أمام لجنة تقصي الحقائق والمصالحة العمولة.
    La délégation a noté en particulier qu'il fallait continuer de donner suite aux recommandations de la Commission vérité et réconciliation. UN وأحاط علماً على نحو خاص بضرورة مواصلة متابعة التوصيات الصادرة عن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    La création de cette dernière, à l'image de celle de la Commission vérité et réconciliation, était prévue dans l'Accord de paix global. UN وهي اللجنة التي نص عليها اتفاق السلام الشامل، كما هو الحال مع لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Le HCDH demande donc au Gouvernement d'accorder une attention particulière au programme de réparation recommandé par la Commission vérité et réconciliation. UN لذلك تدعو المفوضية الحكومة إلى إيلاء العناية الواجبة لبرنامج التعويضات الذي أوصت به لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة.
    Le dialogue national avait débouché en 2008 sur un projet de Commission vérité et réconciliation et de fonds d'indemnisation, dont des difficultés financières avaient toutefois retardé la création. UN وقد أُنشئت لجنة للحقيقة والمصالحة وصندوق للتعويضات خلال فترة الحوار الوطني في عام 2008. ومع ذلك، فقد تأخر تنفيذ هذه التوصية بسبب الصعوبات المالية.
    La Commission vérité et réconciliation, composée de 13 commissaires, n'a pu opérer en raison du manque de volonté politique au sein du Gouvernement de transition. UN تم تحقيق ذلك لم تشرع لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة في عملها بسبب انعدام الإرادة السياسية لدى الحكومة الانتقالية
    À cet égard, on s'est félicité de la décision de créer une Commission vérité et réconciliation et de la proposition d'instituer un tribunal spécial. UN وفي هذا الصدد، يغدو قرار تأسيس لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واحتمالات إنشاء المحكمة الخاصة أمران جديران بالترحيب.
    Le Président a enfin redéfini, avec le concours des juges, la politique du Tribunal international par rapport à l'institution d'une Commission vérité et réconciliation en Bosnie-Herzégovine. UN وأعاد الرئيس بمساعدة القضاة، تحديد سياسة المحكمة الدولية إزاء إنشاء لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة في البوسنة والهرسك.
    Conformément aux accords de Pretoria et aux dispositions de la Constitution de transition, une Commission vérité et réconciliation devrait être mise en place dans les 30 jours. UN 61 - ووفقا لاتفاقات بريتوريا ولأحكام دستور المرحلة الانتقالية، كان من المفترض إنشاء لجنة حقيقة ومصالحة في غضون 30 يوما.
    Le rapport final de la Commission vérité et réconciliation a été soumis au Cabinet, qui l'examine avant sa publication. UN وقُدّم التقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة إلى مجلس الوزراء وهو حالياً قيد الدراسة في انتظار إصداره للعموم.
    La Commission vérité et réconciliation a mené à bien ses activités et publiera prochainement son rapport, et au Tribunal spécial, les procès de certaines personnes accusées de crimes de guerre ont déjà commencé. UN وقد اختتمت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة الوطنية أنشطتها العامة وستشرع في نشر تقريرها قريبا بينما شرعت المحكمة الخاصة بالفعل في محاكماتها لبعض الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد