ويكيبيديا

    "commun d'inspection dans son rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها
        
    • التفتيش المشتركة في تقريرها
        
    d) Note du Secrétaire général comprenant ses observations sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur la gestion et l'administration du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (A/59/65/Add.1-E/2004/48/Add.1); UN (د) مذكرة من الأمين العام تتضمن تعليقاته على توصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها المتعلق بإدارة وتنظيم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (A/59/65/Add.1 - E/2004/48/Add.1)؛
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale, pour examen, ses observations sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur le financement et les effectifs du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (A/62/845). UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تعليقاته على توصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها عن تمويل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وملاك موظفيها (A/62/845).
    Le présent rapport contient les observations du Secrétaire général sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur l'étude de la gestion du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (JIU/REP/2006/3). UN يتضمن هذا التقرير تعليقات الأمين العام على توصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها عن متابعة الاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، (JIU/REP/2006/3).
    Quant à la sous-traitance, qui fait l'objet de la recommandation 4, elle devrait être envisagée à la lumière des conclusions formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur l'externalisation. UN أما مسألة التعاقد مع جهات خارجية، وهو ما ترمي إليه التوصية 4، فينبغي النظر فيها في ضوء الاستنتاجات التي خلصت إليها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن الاستعانة بمصادر خارجية.
    Elle espère que le Secrétaire général et les départements concernés accorderont toute l'attention voulue aux nombreuses suggestions utiles formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport A/49/176. UN ولذلك فإن الوفد التايلندي يأمل في أن يوجه اﻷمين العام واﻹدارة المعنية كامل اهتمامهم الى المقترحات العديدة والمفيدة التي وضعتها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها A/49/176.
    Sa création fait suite à une recommandation (recommandation 3) formulée par le Corps commun d'inspection dans son rapport récent sur la coopération Sud-Sud (JIU/REP/2011/3): UN ويشكل إنشاؤها مثالاً على ما أوصت به وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها الذي أصدرته مؤخراً عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب (JIU/REP/2011/3)، وذلك في التوصية 3 التالية:
    Observations du Secrétaire général sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur la gestion et l'administration du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN تعليقات الأمين العام على توصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها عن إدارة وتنظيم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان().
    d) Note du Secrétaire général comprenant ses observations sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur la gestion et l'administration du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (A/59/65/Add.1-E/2004/48/Add.1); UN (د) مذكرة من الأمين العام تتضمن تعليقاته على توصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها المتعلق بإدارة وتنظيم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (A/59/65/Add.1 - E/2004/48/Add.1)؛
    Le présent rapport contient les observations du Secrétaire général sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport (JIU/REP/2003/6) sur la gestion et l'administration du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN يتضمن هذا التقرير تعليقات الأمين العام على توصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها (JIU/REP/2003/6) المتعلق بإدارة وتنظيم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    f) Le cas échéant, les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur la politique et la pratique des organismes des Nations Unies en matière de publications. UN )و( توصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها عن سياسة المنشورات وممارستها في منظومة اﻷمم المتحدة، إن كانت تنطبق على ذلك.
    L'année dernière, des progrès ont encore été effectués sur la voie de l'élaboration de directives concernant la coopération avec les milieux d'affaires, sur la base des recommandations du Corps commun d'inspection dans son rapport intitulé < < Le secteur privé et le système des Nations Unies : participation et coopération > > (voir A/54/700) et sur les conclusions d'un groupe de travail interinstitutions interne. UN وخلال العام الماضي، أحرز مزيد من التقدم في وضع مبادئ توجيهية للتعاون مع قطاع الأعمال التجارية، استنادا إلى توصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها عن مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة (انظر A/54/700)، وإسهامات فريق عامل داخلي مشترك بين الوكالات.
    Elle est également invitée à approuver les mesures proposées dans le présent rapport pour mettre en œuvre les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur la réforme du Service mobile, mesures que le Secrétaire général a développées dans son rapport sur l'investissement dans le capital humain (propositions 1, 2, 3, 4, 7 et 22). UN ومطلوب من الجمعية العامة كذلك أن توافق على التدابير المقترحة في هذا التقرير لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية، والتي تناولها الأمين العام بمزيد من التفصيل في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (المقترحات 1، و 2، و 3، و 4، و 7، و 22).
    Dans ce même paragraphe, le Secrétaire général se réfère aux recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur la réforme du Service mobile, qui sont à l'origine des mesures qu'il propose dans son rapport sur l'investissement dans le capital humain (A/61/255). UN وتشير الفقرة 41 أيضا إلى توصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية، التي تناولها الأمين العام بمزيد من التفصيل في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255).
    M. Tarrisse da Fontoura (Brésil) dit que la délégation brésilienne accueille avec satisfaction les recommandations faites par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur les politiques des organismes des Nations Unies pour l'utilisation des logiciels libres dans les secrétariats (A/60/665). UN 23 - السيد تاريس دافونتورا (البرازيل): أعرب عن ترحيب وفده بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها عن السياسات التي تتبعها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات (A/60/665).
    f) Observations du Secrétaire général sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur l'étude de la gestion du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (A/59/65/Add.1-E/2004/48/Add.1). UN (و) تعليقات الأمين العام عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن الاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (A/59/65/Add.1-E/2004/48/Add.1).
    f) Observations du Secrétaire général sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur l'étude de la gestion du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (A/59/65/Add.1-E/2004/48/Add.1). UN (و) تعليقات الأمين العام عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن الاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (A/59/65/Add.1-E/2004/48/Add.1).
    27. Certaines délégations se sont déclarées préoccupées de ce que les recommandations faites par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur les relations entre le personnel et l'Administration (A/67/136) dilueraient le processus de prise de décision. UN 27 - وقال إن بعض الوفود أعربت عن قلقها إذ أن التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن العلاقات بين الموظفين والإدارة (A/67/136) قد تضعف عملية صنع القرار.
    Des équipes spéciales interdivisions ont fait progresser l'application des recommandations faites par le Corps commun d'inspection dans son rapport JIU/REP/2010/10. Les efforts visant à renforcer la coordination entre les divisions et à rationaliser le fonctionnement de l'UNODC se font sous la houlette du Bureau du Directeur exécutif. UN وقد دفعت فرق عمل مشتركة بين الشُعب عجلة العمل على تنفيذ التوصيات التي أشارت بها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها JIU/REP/2010/10 ويقود مكتب المدير التنفيذي الجهود الرامية إلى زيادة التنسيق بين الشُعب وترشيد المكتب.
    L'élaboration du système en question a été approuvée par le Sous-Comité du CCQA pour le classement des emplois et recommandée par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur le classement des postes (JIU/REP/7). UN وقد أيدت وضع هذا النظام اللجنة الفرعية لتصنيف الوظائف التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، وأوصت به وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن تصنيف الوظائف (JIU/REP/7).
    L'élaboration du système en question a été approuvée par le Sous-Comité du CCQA pour le classement des emplois et recommandée par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur le classement des postes (JIU/REP/7). UN وقد أيدت وضع هذا النظام اللجنة الفرعية لتصنيف الوظائف التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، وأوصت به وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن تصنيف الوظائف (JIU/REP/7).
    37. La présente étude conduit à conclure que les services chargés des activités de contrôle des fonds et programmes ne disposent pas de règles satisfaisantes en matière d'information, comme l'a également noté le Corps commun d'inspection dans son rapport intitulé " Obligation redditionnelle, amélioration de la gestion et contrôle dans le système des Nations Unies " (JIU/REP/95/2). UN ٣٧ - واستنتجت هذه الدراسة أن معظم مهام المراقبة التي تقوم بها الصناديق والبرامج تفتقر إلى إجراءات الابلاغ المناسبة، مثلما لاحظت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها المعنون " المساءلة، وتحسين الادارة والمراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة " ]JIU/REP/95/2[.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد