Mesures prises par la communauté française pour assurer le plein exercice du droit à chacun à l'éducation | UN | التدابير التي اتخذتها التجمع الناطق بالفرنسية لضمان تمتع الفرد بحقه في التعليم تمتعاً كاملاً |
5. Région wallonne/communauté française 49 15 | UN | 5- إقليم والون/التجمع الناطق بالفرنسية 49 15 |
D'autre part, la communauté française a développé différents partenariats avec le milieu associatif : | UN | ومن ناحية أخرى عمل المجتمع الفرنسي على إيجاد شراكات مختلفة مع الوسط التعاوني: |
La participation équilibrée des femmes et des hommes dans les organes consultatifs est également une priorité en communauté française. | UN | وتمثل المشاركة المتكافئة للرجل والمرأة في الهيئات الاستشارية أولوية في المجتمع الفرنسي. |
des consultations prénatales gratuites sur l'ensemble du territoire de la communauté française. | UN | تنظيم استشارات مجانية قبل الولادة في جميع أنحاء الجماعة الناطقة بالفرنسية. |
M. Claude Lelièvre, Commissaire aux droits de l'enfant, communauté française | UN | السيد كلود لوليفر، مفوض حقوق الطفل، المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية |
Délégué de la communauté française de Belgique et de la Région wallonne | UN | مستشار، مندوب المجموعة الفرنسية في بلجيكا ومنطقة والوني |
3. communauté française/région wallonne 94 − 106 27 | UN | 3- إقليم والون/التجمع الناطق بالفرنسية 94 -106 28 |
3. Région wallonne/communauté française 360 − 365 88 | UN | 3- إقليم والون/التجمع الناطق بالفرنسية 360-365 88 |
94. Le 25 février 2005, le gouvernement de la communauté française a adopté son programme d'action pour la promotion de l'égalité femmes-hommes. | UN | 94- اعتمدت حكومة التجمع الناطق بالفرنسية في 25 شباط/فبراير 2005 برنامج عملها للنهوض بالمساواة بين النساء والرجال. |
Mettre en place un système d'évaluation des politiques de la communauté française au regard de l'objectif d'égalité femmes-hommes. | UN | - وضع نظام تقييم لسياسات التجمع الناطق بالفرنسية يراعي هدف المساواة بين النساء والرجال. |
:: Établir un système interne et cohérent de statistiques désagrégées par sexe pour l'ensemble des compétences de la communauté française. | UN | :: إقامة نظام داخلي متماسك من الإحصاءات الموزّعة حسب الجنس لجميع الجهات المختصة في المجتمع الفرنسي |
:: Création et diffusion auprès des enseignant-e-s d'un répertoire des outils de sensibilisation disponibles en communauté française. | UN | :: وضع قائمة بأدوات التوعية القائمة في المجتمع الفرنسي ونشرها بين المعلمين؛ |
:: Développer la sensibilisation à l'égard des femmes et des hommes au sein de l'Administration de la communauté française et des cabinets y afférents. | UN | :: تطوير توعية النساء والرجال في إدارة المجتمع الفرنسي والدواوين الملحقة بها. |
Les actions suivantes ont ainsi été menées en communauté française : | UN | وهكذا تم الاضطلاع بالإجراءات التالية في المجتمع الفرنسي: |
Le projet de plan d'action intègre le plan déjà approuvé de la communauté française et de la Région wallonne. | UN | ويدرج مشروع خطة العمل الخطة التي سبق أن أقرتها الجماعة الناطقة بالفرنسية ومنطقة والون. |
Veuillez fournir des informations sur les mesures envisagées pour accroître ces pourcentages, en particulier dans la communauté française. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المعتزم اتخاذها لزيادة هذه الأرقام، ولا سيما بين نساء الجماعة الناطقة بالفرنسية. |
En communauté française, il n'existe pas de législation réglementant le port du voile en milieu scolaire. | UN | لا يوجد لدى الجماعة الناطقة بالفرنسية تشريع ينظم ارتداء الحجاب في المدارس. |
Au niveau de la communauté française | UN | على مستوى المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية |
L'on peut donc dire que l'accès aux origines est garanti en communauté française. | UN | وعليه، يمكن القول إن الاطلاع على الأصول أمر مكفول في المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية. |
Il n'en va pas de même pour les autres entités que sont la communauté française, la communauté germanophone, la région wallonne et la région de Bruxelles-capitale. | UN | غير أن الأمر يختلف بالنسبة إلى الكيانات الأخرى، وهي المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية والمجتمع المحلي الناطق بالألمانية والمنطقة الوالونية ومنطقة العاصمة بروكسل. |
On épinglera également les trois dispositifs suivants mis en place en communauté française pour répondre aux difficultés spécifiques rencontrées par les populations d'origine étrangère. | UN | وينبغي أيضا إبراز الترتيبات الثلاثة التالية التي أقيمت في المجموعة الفرنسية للاستجابة إلى الصعوبات المحددة التي يلاقيها السكان من أصل أجنبي. |
La législation est en cours d'aménagement afin de permettre aux femmes et aux hommes de déposer des plaintes pour discriminations basées sur le sexe entre autres devant les tribunaux de la Communauté flamande et un accord de coopération entre l'Institut et le Centre pour l'égalité des chances dans la communauté française est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا إعداد تشريع يتيح للرجال والنساء التقدم إلى محاكم الطائفة الفلمندية بدعاوى التمييز القائم على نوع الجنس وغيره من ضروب التمييز، كما يجري إعداد اتفاق للتعاون بين المعهد ومركز تحقيق تكافؤ الفرص على صعيد الطائفة الفرنسية. |
541. En communauté française Wallonie-Bruxelles, un des axes primordiaux de la Déclaration de politique communautaire est l'apprentissage à l'alimentation saine dès le plus jeune âge. | UN | 541- ثمة محور جوهري في إعلان السياسة المجتمعية للتجمع الناطق بالفرنسية والون وبروكسل يتمثل في تعليم مبادئ التغذية الصحية منذ الصغر. |
- 21 sénateurs désignés par les conseils de communauté en leur sein, dont 10 désignés par le Conseil de la communauté flamande, 10 par le Conseil de la communauté française et un sénateur désigné par le Conseil de la communauté germanophone; | UN | - ١٢ عضواً تعيّنهم مجالس الجاليات بداخلها، من بينهم ٠١ أعضاء يعينهم مجلس الجالية الفلمندية، و٠١ أعضاء يعيّنهم مجلس الجالية الفرنسية وعضو واحد يعيّنه مجلس الجالية الناطقة باﻷلمانية؛ |