L'< < Année du bénévolat > > (2005) a été une initiative commune entre les < < volontaires des services communautaires du ministère de l'intérieur > > (CSV) et < < Angleterre bénévole > > . | UN | وكان عام المتطوع مبادرة مشتركة بين منظمة متطوعي الخدمات المجتمعية في وزارة الداخلية ومنظمة التطوع من أجل انكلترا. |
Ceux qui rejoignent les installations de groupe bénéficient aussi des équipements infrastructurels et communautaires du HCR - eau, assainissement, abris, santé, préparation des sites, agriculture, voies d'accès et éducation. | UN | ويستفيد أيضا العائدون الى مستوطنات المجموعات من الهياكل اﻷساسية التابعة للمفوضية ومن المرافق المجتمعية في مجالات الماء، والاصحاح، والمأوى، والصحة، وتهيئة المواقع، والزراعة، والمعابر الصغيرة والتعليم. |
En effet, 2,9 % des diplômés de l'université et 6,6 % des diplômés des collèges communautaires du Manitoba sont d'ascendance autochtone. | UN | وتنحدر نسبة ٩,٢ في المائة من خريجي الجامعات و٦,٦ في المائة من خريجي الكليات المجتمعية في مانيتوبا من سلالة السكان اﻷصليين. |
Les coûts de cet établissement sont assumés à la fois par le Ministère fédéral des affaires indiennes et du Nord et par le Ministère de la santé et des services communautaires du Nouveau-Brunswick. | UN | وتتقاسم تكلفة البيت الانتقالي الوزارة الاتحادية للشؤون الهندية والشمالية ووزارة الصحة والخدمات المجتمعية في نيوبرانزويك. |
Le service des emplois communautaires du Ministère du travail a fait de l'aide aux femmes rurales une priorité. | UN | وقد أعطى فريق العمالة المجتمعية التابع ﻹدارة العمل اﻷولوية للمرأة الريفية فيما يتصل بالمساعدة. |
L'évaluation de la fonction de services communautaires du HCR réalisée en 2003 a soulevé la question de savoir dans quelle mesure ces véhicules bénéficiaient directement aux réfugiés. | UN | وقد أثار تقييم عام 2003 لوظيفة الخدمات المجتمعية في المفوضية تساؤلات بشأن مدى الإفادة التي قدمتها هذه المركبات مباشرةً للاجئين. |
:: La Coopération internationale pour l'assistance et le développement des initiatives communautaires du Bénin (CIADIC-Bénin); | UN | - التعاون الدولي من أجل مساعدة وتنمية المبادرات المجتمعية في بنن؛ |
L'ONUSIDA a également appuyé le recrutement de juristes et d'experts des droits fondamentaux dans des ONG locales et des organisations communautaires du Burkina Faso, du Ghana et de la Tanzanie. | UN | ودعم البرنامج أيضاً انتداب خبراء في القانون وحقوق الإنسان في المنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات المجتمعية في بوركينا فاسو وتنزانيا وغانا. |
Le gouvernement a accordé 150 000 dollars en bourses à offrir à des étudiants admis dans des programmes de formation non traditionnels au sein du réseau des Collèges communautaires du Nouveau-Brunswick. | UN | 304- خصصت الحكومة 000 150 دولار في شكل منح دراسية تُمنح للطلبة المقيدين في برامج التدريب غير التقليدي في شبكة الكليات المجتمعية في نيو برونزويك. |
En mai, le Bureau des affaires communautaires du Bureau du Premier Ministre du Kosovo a lancé un programme de stages de six mois au niveau des institutions gouvernementales kosovares à l'intention de 100 membres des communautés non majoritaires. | UN | 32 - وفي أيار/مايو، استهل مكتب الشؤون المجتمعية في ديوان رئيس وزراء كوسوفو برنامج تدريب لمدة ستة أشهر في مؤسسات كوسوفو الحكومية لفائدة 100 شخص ينتمون إلى طوائف من غير الأغلبية. |
En Nouvelle Zélande, l'Office of Senior Citizens a, dans le cadre du Ministère du Développement social, créé un groupe de volontaires et de sensibilisateurs comprenant 29 personnes âgées choisies parmi les membres des organisations communautaires du pays. | UN | 19 - وفي نيوزيلندا، أنشأ مكتب المواطنين الكبار التابع لوزارة التنمية الاجتماعية فريقا للتطوع والدعوة يتألف من 29 مسنا جرى اختيارهم من المنظمات المجتمعية في أنحاء البلد. |
Afin de renforcer la planification, il a été décidé que les bureaux chargés de la politique à l'égard des femmes, des questions relatives à la jeunesse, des affaires ethniques et des anciens habitants des Territoires feraient désormais partie de la Division des engagements communautaires du Département du Ministre principal. | UN | 443 - والمكاتب المعنية بسياسات المرأة، وبشؤون الشباب، وبالشؤون الإثنية، وبمواطني الإقليم الأكبر سنا، جميعها في شعبة المشاركة المجتمعية في ديوان رئيس الوزراء لتدعيم التخطيط. |
141. En mai 1998, le Groupe de la violence dans les foyers a créé 23 centres d'information dans divers centres/complexes communautaires du pays. | UN | 141 - وفي أيار/ مايو 1998، أنشأت وحدة العنف العائلي 23 مركزاً للإيواء/الإعلام في مختلف المراكز/المجمعات المجتمعية في جميع أنحاء البلد. |
Le Service des relations communautaires du Ministère de la justice établit des contacts avec les membres des diverses communautés, facilite l'établissement de réseaux et met en place des dispositifs permettant de cerner, avec les communautés, les problèmes qui pourraient dégénérer en conflit racial ou ethnique. | UN | 89 -وتعمل هيئة خدمات العلاقات المجتمعية في وزارة العدل على التواصل مع أبناء شتى المجتمعات المحلية، وتشجع إنشاء شبكات تعاونية، وإيجاد آليات للعمل مع المجتمعات المحلية في المجالات التي يحتمل أن تنشب فيها نزاعات عرقية أو إثنية. |
Il consiste à distribuer gratuitement dans les centres de santé communautaires du pays des médicaments qui concerneront 80 % des pathologies, dans 6200 centres de soins primaires; les remèdes gratuits seront distribués dans un emballage qui portera imprimée l'appellation < < Remediar > > afin d'éviter sa commercialisation. | UN | وهو يتمثل في توزيع الأدوية مجانا في المراكز الصحية المجتمعية في البلد. و80 في المائة من الأمراض مشمولة من خلال 200 6 مركز صحي مجتمعي في مراكز الرعاية الأولية: سوف توزع الأدوية مجانا في زجاجات مكتوب عليها " مشروع العلاج " لتلافي الاتجار بها. |
En 1995-1996, le nombre d'inscriptions aux cours de formation de base pour adultes dispensés dans les collèges communautaires du Manitoba est tombé à 682, et devrait diminuer encore en raison du retrait de l'aide du Gouvernement fédéral, priorité étant donnée désormais à l'enseignement secondaire dans le cadre scolaire. | UN | ١٣٨- وانخفض عدد المسجلين في دورات التعليم اﻷساسي للكبار في كليات مانيتوبا المجتمعية في الفترة ٥٩٩١/٦٩٩١ إلى ٢٨٦ مسجّلا ومن المتوقع أن ينخفض أكثر نظرا لسحب الدعم من الحكومة الاتحادية لصالح تحويل مركز الاهتمام إلى إنجاز التدريب الثانوي الرسمي. |
Le Bureau des droits de l'homme et des affaires communautaires du Représentant spécial a également collaboré étroitement avec l'OSCE en ce qui concerne la préparation de la grande conférence internationale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Pristina en décembre 1999. | UN | 12 - وتعاون أيضا مكتب حقوق الإنسان والشؤون المجتمعية التابع لمكتب الممثل الخاص تعاونا وثيقا مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في التخطيط لمؤتمر دولي رئيسي معني بحقوق الإنسان، عقد في بريشتينا في شهر كانون الأول/ديسمبر 1999. |