ويكيبيديا

    "commune de l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشتركة للأمم المتحدة
        
    • المشترك للأمم المتحدة
        
    • مشتركة من اﻷمم المتحدة
        
    La Vision commune de l'ONU améliore l'approche à la consolidation de la paix et complète le Programme pour le changement. UN وأضاف أن الرؤية المشتركة للأمم المتحدة تعزز النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في بناء السلام وتكمل خطة التغيير.
    Enfin, son gouvernement souscrit à la décision de la Commission de créer le Fonds d'affectation spéciale multidonateurs de l'ONU en vue de réaliser le Programme pour le changement et la Vision commune de l'ONU pour la Sierra Leone. UN وذكر، أخيرا، أن حكومته تؤيد قرار اللجنة بإنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المتعدد المانحين بهدف التنفيذ التام لخطة التغيير التي وضعتها حكومته وللرؤية المشتركة للأمم المتحدة بشأن سيراليون.
    Il se félicite de l'élaboration de la Vision commune de l'ONU à l'appui du Programme pour le changement et encourage tous les membres de la Commission à fournir les ressources et l'appui nécessaires à son application. UN ورحب بوضع الرؤية المشتركة للأمم المتحدة دعما لخطة التغيير وشجع جميع أعضاء اللجنة على تقديم الموارد اللازمة وتقديم الدعم في تنفيذها.
    Trésorerie commune de l'ONU en dollars UN المرجع صندوق النقدية المشترك للأمم المتحدة بدولارات الولايات المتحدة
    iii) Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts perçus sur les dépôts bancaires et les revenus des placements de la trésorerie commune de l'ONU. UN ' 3` تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الودائع الموجودة في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار في صندوق النقدية المشترك للأمم المتحدة.
    L'existence d'un haut niveau de coopération au sein de la communauté des organisations de secours a été démontrée lors de la réouverture du pont Mechlin, lien crucial entre Monrovia et Buchanan, à la suite d'une initiative commune de l'ONU, des organisations non gouvernementales, du Ministère des travaux publics et des pays donateurs. UN وقد تجلى المستوى الرفيع من التعاون فيما بين دوائر اﻹغاثة، في إعادة فتح جسر مشلان، وهو أداة ربط حيوية بين منروفيا وبوشانان، وكان ذلك بمبادرة مشتركة من اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ووزارة اﻷشغال والبلدان المانحة.
    De la même manière, elle se réjouit de la création du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs de l'ONU pour la Sierra Leone et de l'alignement de la Vision commune de l'ONU comme mécanismes complémentaires à l'application du Programme pour le changement. UN كذلك رحبت بإنشاء الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين من أجل سيراليون وبالرؤية المشتركة للأمم المتحدة كآليتين مكملتين لتنفيذ خطة العمل.
    De plus, la question des conflits d'intérêts est abordée dans la note d'orientation commune de l'ONU sur l'emploi des conjoints expatriés et le bureau du HCR en Ouganda suit les règles qui y sont énoncés. UN كما أن السياسات من مثل المذكرة التوجيهية المشتركة للأمم المتحدة بشأن توظيف الأزواج المغتربين تعالج مسألة تضارب المصالح، ويتبع مكتب المفوضية في أوغندا هذه السياسة.
    Base de données commune de l'ONU UN قاعدة البيانات المشتركة للأمم المتحدة
    L'expérience commune de l'ONU et de l'Union africaine montre qu'il faudrait mettre en place des voies informelles de communication et de consultation entre les deux organisations. UN وتؤكد التجارب المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الحاجة إلى إجراء المزيد من الاتصالات والمشاورات غير الرسمية بين الهيئتين.
    La Vision commune de l'ONU reflète cinq secteurs prioritaires convenus et identifie les organismes chefs de file et les organismes d'assistance, les homologues gouvernementaux, les besoins financiers et les fonds disponibles pour chacun des 21 programmes qui seront exécutés par un total de 17 organismes. UN وأضاف أن الرؤية المشتركة للأمم المتحدة تعكس خمسة مجالات للأولوية متفق عليها وتحدد الوكالات الرائدة والوكالات الداعمة، والأقران الحكوميين، والمتطلبات المالية، والتمويل المتاح لكل برنامج من البرامج البالغ عددها 21 برنامجا ستقوم بتنفيذها 17 وكالة.
    Le BINUCSIL, la Commission de consolidation de la paix et les partenaires bilatéraux et multilatéraux ont contribué à la réalisation d'un progrès significatif sur le terrain et la Vision commune de l'ONU devrait être un complément efficace du Programme pour le changement. UN 29 - مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون: ذكر أن لجنة بناء السلام والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف قد أسهموا في تحقيق التقدم الكبير الذي تحقق في الميدان وأن الرؤية المشتركة للأمم المتحدة ينبغي أن تكون عنصرا فعالا يكمل خطة التغيير.
    La délégation sud-africaine se félicite de la création du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour soutenir la Vision commune de l'ONU pour la Sierra Leone et élargir et diversifier la base des donateurs et soutient la Vision commune dans laquelle elle voit une excellente approche à l'engagement de l'ONU dans les pays en situation postconflictuelle. UN 64 - وقال إن وفده يرحب بإنشاء الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لدعم الرؤية المشتركة للأمم المتحدة بشأن سيراليون وتوسيع وتنويع قاعدة المانحين ودعم الرؤية المشتركة باعتبارها نهجا يلقى الترحيب بالنسبة لدور الأمم المتحدة في البلدان الخارجة من الصراعات.
    Compte tenu de la responsabilité commune de l'ONU et des pays fournisseurs de contingents à l'égard des personnels, le Comité spécial fait valoir que les allégations d'actes répréhensibles doivent faire l'objet d'enquêtes avec la coopération des pays fournisseurs en cause et des chefs de mission, notamment en ce qui concerne la diffusion d'informations et la nécessité de donner suite conformément au droit national. UN 113 - وتؤكد اللجنة الخاصة مرة أخرى، وهي تضع في الاعتبار المسؤولية المشتركة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات عن أفرادهما، ضرورة تناول القضايا، التي يُدعى فيها إساءة السلوك، من خلال التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ذات العلاقة وقيادة البعثة، بما في ذلك ما يتعلق بشؤون الإعلام وضرورة اتخاذ إجراءات ذات علاقة بالقوانين الوطنية.
    Compte tenu de la responsabilité commune de l'ONU et des pays fournisseurs de contingents à l'égard des personnels, le Comité spécial fait valoir que les allégations d'actes répréhensibles doivent faire l'objet d'enquêtes avec la coopération des pays fournisseurs en cause et des chefs de mission, notamment en ce qui concerne la diffusion d'informations et la nécessité de donner suite conformément au droit national. UN 113 - وتؤكد اللجنة الخاصة مرة أخرى، وهي تضع في الاعتبار المسؤولية المشتركة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات عن أفرادهما، ضرورة تناول القضايا، التي يُدعى فيها إساءة السلوك، من خلال التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ذات العلاقة وقيادة البعثة، بما في ذلك ما يتعلق بشؤون الإعلام وضرورة اتخاذ إجراءات ذات علاقة بالقوانين الوطنية.
    iii) Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts perçus sur les dépôts bancaires et les revenus des placements de la trésorerie commune de l'ONU. UN ' 3` تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الودائع الموجودة في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار في صندوق النقدية المشترك للأمم المتحدة.
    v) Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts perçus sur les dépôts bancaires de l'ONUDC et sur les placements de la trésorerie commune de l'ONU. UN ' 5` تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الأموال المودعة في حسابات المكتب المصرفية وإيرادات الاستثمار المكتسبة في إطار حسابات صندوق النقدية المشترك للأمم المتحدة.
    Les soldes de trésorerie du CCI, d'un montant de 56,1 millions de dollars, sont détenus principalement dans la trésorerie commune de l'ONU. UN 15 - ويحتفظ بالأرصدة النقدية التي أبلغ عنها مركز التجارة الدولية وقدرها 56.1 مليون دولار في صندوق النقدية المشترك للأمم المتحدة.
    Au 31 décembre 2011, l'encaisse et les équivalents de trésorerie dont disposait la Commission dans la trésorerie commune de l'ONU s'élevaient à 2,1 milliards de dollars. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كانت اللجنة تحتفظ بمبلغ 2.1 بليون دولار من النقدية وما يعادلها في صندوق النقدية المشترك للأمم المتحدة.
    19. Le programme a été présenté en détail à la nouvelle réunion des donateurs qui, faisant suite à la Conférence des donateurs sur le Mozambique tenue à Rome les 15 et 16 décembre 1992, conformément au protocole VII de l'Accord général de paix, a été organisée à Maputo les 8 et 9 juin 1993 sous la présidence commune de l'ONU et du Gouvernement italien. UN ١٩ - وقد وردت أيضا تفاصيل هذا البرنامج في اجتماع المانحين للمتابعة وهو الاجتماع الذي دعي إلى انعقاده في مابوتو يومي ٨ و ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ برئاسة مشتركة من اﻷمم المتحدة وحكومة إيطاليا كمتابعة لمؤتمر المانحين المعني بموزامبيق الذي عقد في روما يومي ١٥ و ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ واستنادا إلى المادة السابعة من اتفاق السلم العام لموزامبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد