ويكيبيديا

    "commune des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشتركة للأمم المتحدة
        
    • مشتركة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المشترك
        
    • الأمم المتحدة المشتركة
        
    • مشترك للأمم المتحدة
        
    • المشترك للأمم المتحدة
        
    • موحدة للأمم المتحدة
        
    • المشتركة التابعة للأمم المتحدة
        
    • المشتركة التي أعدتها الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الموحدة
        
    Cette décision a été prise dans le but de renforcer l'action commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui de la communauté internationale à la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تكثيف الاستجابة المشتركة للأمم المتحدة وتعزيز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    La Commission a usé de toutes les possibilités qui lui ont été offertes de promouvoir le financement du projet Vision commune des Nations Unies pour la Sierra Leone. UN واغتنمت اللجنة جميع الفرص المتاحة للدعوة لتمويل الرؤية المشتركة للأمم المتحدة.
    C'est uniquement en mettant l'accent sur les points communs et les objectifs partagés que l'on parviendra à promouvoir une culture commune des Nations Unies. UN والتركيز على القواسم المشتركة والأهداف المشتركة هو الطريق الوحيد للتشجيع بنجاح على إيجاد ثقافة مشتركة للأمم المتحدة.
    C'est uniquement en mettant l'accent sur les points communs et les objectifs partagés que l'on parviendra à promouvoir une culture commune des Nations Unies. UN والتركيز على القواسم المشتركة والأهداف المشتركة هو الطريق الوحيد للتشجيع بنجاح على إيجاد ثقافة مشتركة للأمم المتحدة.
    Action commune des Nations Unies à l'appui des questions relatives aux peuples autochtones aux niveaux régional et national UN عمل الأمم المتحدة المشترك لدعم قضايا الشعوب الأصلية على الصعيدين الإقليمي والقطري
    Évaluation de l'action commune des Nations Unies à la suite UN تقييم استجابة الأمم المتحدة المشتركة لكارثة أمواج التسونامي
    À l'initiative de l'UNICEF, une approche commune des Nations Unies de la justice pour enfants a été développée, comme on l'a indiqué plus haut. Des orientations sont également élaborées sur la formulation de textes de lois à l'intention des gens du métier au niveau national. UN وبمبادرة من اليونيسيف، وضع نهج مشترك للأمم المتحدة لإقامة العدل لصالح الأطفال، كما ورد ذكره أعلاه. ويجري أيضا وضع توجيهات بشأن صياغة التشريعات ليستخدمها الأخصائيون على الصعيد الوطني.
    Cette décision a été prise dans le but d'intensifier l'action commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui de la communauté internationale dans la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تكثيف الاستجابة المشتركة للأمم المتحدة وتعزيز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    2012 : mise en œuvre des activités menées au titre de la Vision commune des Nations Unies UN عام 2012: تنفيذ الأنشطة المتوخاة في إطار الرؤية المشتركة للأمم المتحدة
    Cette décision a été prise dans le but de renforcer l'action commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui de la communauté internationale à la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تكثيف الاستجابة المشتركة للأمم المتحدة وتعزيز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    Le représentant de la Sierra Leone a pris part au débat, et engagé les partenaires internationaux à mobiliser un appui en faveur du Programme pour le changement et de la Vision commune des Nations Unies. UN وشارك ممثل سيراليون في المناقشة فحث الشركاء الدوليين على حشد الدعم لبرنامج التغيير وللرؤية المشتركة للأمم المتحدة.
    Le FNUAP appuie aussi des initiatives prises au niveau des pays, et notamment une initiative commune des Nations Unies contre la traite au Népal. UN ويدعم الصندوق أيضا مبادرات على الصعيد القطري، بما فيها مبادرة مشتركة للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالنساء في نيبال.
    Cette décision a été prise dans le but d'amplifier la réaction commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui mondial à la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تعزيز استجابة مشتركة للأمم المتحدة وحفز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    Cette décision a été prise dans le but d'amplifier la réaction commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui mondial à la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تعزيز استجابة مشتركة للأمم المتحدة وحفز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    En tant que membre de l'Équipe commune des Nations Unies pour le sida, l'UNICEF approuve l'examen du plan actuel. UN وباعتبار اليونيسيف عضواً في فريق الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، فإنها تدعم استعراض الخطة الحالية.
    Thème 2. Action commune des Nations Unies à l'appui des questions relatives aux peuples autochtones aux niveaux régional et national UN الموضوع 2 - عمل الأمم المتحدة المشترك لدعم قضايا الشعوب الأصلية على الصعيدين الإقليمي والقطري
    Conseil de coordination du Programme commune des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) UN مجلس التنسيق البرنامجي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب
    XIII. Intégration et vision commune des Nations Unies concernant la République centrafricaine UN ثالث عشر - التكامل ورؤية الأمم المتحدة المشتركة بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى
    Intégration et vision commune des Nations Unies concernant la République centrafricaine UN سادس عشر - التكامل ورؤية الأمم المتحدة المشتركة بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى
    Ils ont ensuite décidé de centrer les travaux du Groupe pour les douze mois à venir sur l'accès des communautés, le renforcement des capacités et la cybersécurité afin de mettre en lumière les réalisations obtenues et de formuler des recommandations constitutives d'une approche commune des Nations Unies. UN وقرر الاجتماع أن يركز عمله في الأشهر الاثني عشر المقبلة على النفاذ إلى الإنترنت وعلى بناء القدرات والأمن المعلوماتي، بغية إبراز المنجزات وتقديم توصيات تتضمن الخطوط العريضة لنهج مشترك للأمم المتحدة.
    L'excédent n'a jamais été reversé à la trésorerie commune des Nations Unies. UN ولم يحدث إطلاقا أي رد للنقدية الفائضة إلى صندوق النقدية المشترك للأمم المتحدة.
    Ce groupe de travail déterminerait des synergies en vue de répondre aux problèmes communs liés à la mise en œuvre du multilinguisme et définirait une < < politique stratégique commune des Nations Unies sur le multilinguisme > > , afin d'améliorer l'équilibre linguistique dans les travaux des organisations. UN ومن مهام ذلك الفريق العامل التعرف على جوانب التآزر فيما يتعلق بالتصدي للتحديات المشتركة فيما يخص تنفيذ سياسة تعدد اللغات وبلورة نهج استراتيجي إزاء " سياسة موحدة للأمم المتحدة حيال تعدد اللغات " حتى يتسنى تحسين التوازن اللغوي في عمل المنظمات.
    3. La candidature de l'Ambassadeur Papa Louis Fall (République du Sénégal) pour être membre de l'unité d'inspection commune des Nations Unies. UN 3 - ترشيح السفير/ بابا لويس فال (جمهورية السنغال) لعضوية وحدة التفتيش المشتركة التابعة للأمم المتحدة.
    2. Souligne qu'il importe que le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone et l'équipe de pays des Nations Unies atteignent ensemble les objectifs de la Vision commune des Nations Unies relevant de leurs mandats respectifs et s'attachent notamment à : UN 2 - يشدد على أهمية أن يحقق مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، في إطار ولاية كل منهما، الأهداف المحددة في الرؤية المشتركة التي أعدتها الأمم المتحدة بما في ذلك التركيز على ما يلي:
    Élargissement de la base de données commune des Nations Unies sur les fournisseurs UN جيم - تطوير قاعدة بيانات الأمم المتحدة الموحدة للموردين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد