ويكيبيديا

    "communication à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلاغ في
        
    • البلاغ إلى
        
    • البلاغ على
        
    • الرسالة على
        
    • الاتصالات على
        
    • بلاغ إلى
        
    • إحالتها إلى
        
    • الاتصالات إلى
        
    • فيه في
        
    • رسالة في
        
    • إبلاغها إلى
        
    • البلاغ خلال
        
    • والاتصالات على
        
    • الاتصالات كأداة لتحقيق
        
    • البلاغ الحالي في
        
    1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la communication à l'attention de l'État partie le 18 juin 1999. UN 1-2 ووفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، وجهت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى البلاغ في 18 حزيران/يونيه 1999.
    1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la communication à l'attention de l'État partie le 3 septembre 1997. UN 1-2 ووفقا للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، وجهت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى البلاغ في 3 أيلول/سبتمبر 1997.
    1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a porté la communication à l'attention de l'État partie le 17 décembre 1998. UN 1-2 ووفقا للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، وجهت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى البلاغ في 17 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Une telle provision s'appliquerait en général et non seulement à l'égard de la transmission de la communication à l'État intéressé. UN وينطبق هذا الحكم بوجه عام وليس فقط فيما يتصل بإحالة البلاغ إلى الدولة المعنية.
    Il a examiné la communication à la lumière de toutes les informations qui lui ont été données par les parties, comme le prévoit le paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وقد نظرت اللجنة في البلاغ على أساس المعلومات المتاحة لها من الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    8.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la communication à la lumière de tous les éléments d'information, documents et pièces de la procédure fournis par les parties. UN ٨-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في البلاغ في ضوء جميع المعلومات والمستندات واﻷوراق القضائية التي قدمها الطرفان.
    Il a examiné la présente communication à la lumière de toutes les informations qui lui avaient été communiquées par les parties, conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وقد درست هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحها الطرفان، حسبما نصت عليه الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    11.1 Le Comité a examiné la communication à la lumière de tous les renseignements que les parties lui ont communiqués, conformément au paragraphe 4 de l’article 22 de la Convention. UN ١١-١ نظرت اللجنة في البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها لها جميع اﻷطراف، وذلك استنادا إلى الفقرة ٤ من المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    8.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la communication à la lumière de tous les éléments d'information, documents et pièces de la procédure fournis par les parties. UN ٨-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في البلاغ في ضوء جميع المعلومات والمستندات واﻷوراق القضائية التي قدمها الطرفان.
    9.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la communication à la lumière de toutes les informations que les parties lui avaient communiquées, conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN ٩-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات المقدمة إليها من الطرفين، وفقا لما هو منصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    9.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la communication à la lumière de l'ensemble des informations, pièces et éléments du dossier présentés par les parties. UN ٩-١ نظرت اللجنة في البلاغ في ضوء جميع المعلومات، والمواد والوثائق القانونية المقدمة من اﻷطراف.
    Auparavant, le Comité peut renvoyer la communication à un groupe de travail ou à un rapporteur spécial pour qu'il lui fasse des recommandations. UN ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل أو إلى مقرر خاص لتقديم توصيات إلى اللجنة.
    Auparavant, le Comité peut renvoyer la communication à un groupe de travail ou à un rapporteur spécial pour qu'il lui fasse des recommandations. UN ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل أو إلى مقرر خاص لتقديم توصيات إلى اللجنة.
    Auparavant, le Comité peut renvoyer la communication à un groupe de travail ou à un rapporteur spécial pour qu'il lui fasse des recommandations. UN ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل أو إلى مقرر خاص لتقديم توصيات إلى اللجنة.
    Il a examiné la communication à la lumière de toutes les informations qui lui ont été données par les parties, comme le prévoit le paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وقد نظرت اللجنة في البلاغ على أساس المعلومات المتاحة لها من الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    9.1 Le Comité a examiné la présente communication à la lumière de tous les renseignements fournis par les parties. UN ٩-١ نظرت اللجنة في هذا البلاغ على ضوء جميع المعلومات التي قدمها الطرفان.
    Le Secrétaire général transmet cette communication à tous les États Parties. UN ويتولى اﻷمين العام تعميم هذه الرسالة على جميع الدول اﻷطراف.
    :: Le Groupe de la communication en République-Unie de Tanzanie a lancé une campagne visant à initier les spécialistes de la communication à l'art de faire passer des messages efficaces. UN :: فريق الأمم المتحدة للاتصالات في جمهورية تنزانيا المتحدة: نظم حملة لتدريب موظفي الاتصالات على توصيل الرسائل بفعالية.
    En Ouzbékistan, le simple fait pour un particulier d'adresser une communication à un organe de l'ONU ou d'avoir déposé une demande de statut de réfugié est considéré comme une diffamation contre l'ordre constitutionnel, ce qui constitue une infraction. UN وفي أوزبكستان، يعتبر مجرد قيام فرد ما بتقديم بلاغ إلى إحدى هيئات الأمم المتحدة أو طلب الحصول على صفة لاجئ افتراءً على النظام الدستوري، وهذا الافتراء يشكل جريمة.
    En Azerbaïdjan, des données semblables sont également recueillies auprès des familles pour communication à la Commission d'État sur les prisonniers de guerre, les otages et les personnes portées disparues. UN وفي أذربيجان، يجري أيضا جمع بيانات عما قبل الوفاة من أُسر المفقودين ثم إحالتها إلى اللجنة الحكومية المعنية بأسرى الحرب والرهائن والمفقودين.
    124.52 Transférer les fonctions de la Commission coréenne des normes en matière de communication à une commission indépendante (Suisse); UN 124-52- نقل مهام اللجنة الكورية لمعايير الاتصالات إلى لجنة مستقلة (سويسرا)؛
    Après l’examen d’une communication déclarée recevable, le Comité formule des constatations sur cette communication à la lumière de tous les renseignements fournis par le plaignant et par l’État partie. UN ٢٣٦ - وتختتم اللجنة نظرها في بلاغ أعلِنت مقبوليته بصياغة آرائها فيه في ضوء جميع المعلومات التي وفرها لها مقدم البلاغ والدولة الطرف.
    Le Rapporteur spécial n'a reçu aucune communication à cet égard et, à sa connaissance, rien n'indique que le Gouvernement soudanais a l'intention d'infléchir sa politique. UN ولم يتلق المقرر الخاص أي رسالة في هذا الصدد، ولا علم له بأي دليل يشير إلى إمكانية حدوث تغيير في سياسة حكومة السودان مستقبلا.
    L'annexe est une annexe technique qui contient des informations dont la communication à l'Assemblée générale est prescrite par le Règlement financier. UN وقد ضُم إلى التقرير مرفق تقني يتضمن المعلومات التي يقتضي النظام المالي والقواعد المالية إبلاغها إلى الجمعية العامة.
    4.1 Le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication à sa cinquante-troisième session. UN ٤-١ نظرت اللجنة في مقبولية البلاغ خلال دورتها الثالثة والخمسين.
    Le fait d'envisager les technologies de l'information et de la communication à l'échelle du système et d'instituer une direction et une coordination centrales constitue une démarche relativement nouvelle au sein de l'Organisation, qui mérite d'être saluée. UN والنظر إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صعيد المنظمة بأسرها وإدخال آليات للقيادة والتنسيق يمثلان نهجا جديدا نسبيا في المنظمة، وهو نهج جدير بالإقرار.
    Contribution des stratégies de communication à l'efficacité des autorités de la concurrence UN استراتيجيات سلطات المنافسة في مجال الاتصالات كأداة لتحقيق الفعالية
    9.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la présente communication à la lumière de tous les renseignements fournis par les parties. UN بحث الموضوع: ٩-١ نظرت اللجنة في البلاغ الحالي في ضوء جميع المعلومات المقدمة من الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد