Amélioration des procédures de communication des informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف |
Amélioration des procédures de communication des informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تُقدَّم إلى مؤتمر الأطراف |
:: Amélioration des procédures de communication des informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
La communication des informations contenues dans les technologies nucléaires sensibles est également contrôlée par les services compétents. | UN | ويخضع نقل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا النووية الحساسة للسيطرة أيضا بفعل ارتهانه بإذن السلطات. |
La communication des informations au sein de tous les laboratoires nationaux compétents est essentielle pour mettre en commun les connaissances et assurer une intervention rapide et adéquate lorsqu'un nouvel agent est détecté. | UN | يعد نقل المعلومات داخل جميع المختبرات الوطنية المختصة أمراً حاسماً لتبادل المعرفة وضمان تصدي سريع وملائم عند كشف حادث جديد. |
v) communication des informations et des facteurs d'incertitude aux décideurs et aux responsables de l'élaboration des politiques; | UN | إبلاغ المعلومات وعدم اليقين إلى متخذي القرار وراسمي السياسات؛ |
Il a également salué les efforts fournis pour alléger la charge de travail incombant aux Parties en matière de communication des informations aux autres Parties par le biais du Secrétariat. | UN | كما رحبت بأية جهود ترمي إلى تخفيف العبء على الأطراف في إيصال المعلومات إلى الأطراف الأخرى من خلال الأمانة. |
Le PNUD poursuit son approche proactive de la communication des informations dans un souci de transparence accrue, dans les limites de la confidentialité. | UN | 180 - ويواصل البرنامج الإنمائي اتباع نهج استباقي هادف إلى الإفصاح عن المعلومات من أجل تحقيق مزيد من الشفافية التنظيمية ضمن حدود السرية. |
6. L'article 26 précise les modalités de communication des informations. | UN | ٦- وتبين المادة ٦٢ طرائق إرسال المعلومات. |
Amélioration des procédures de communication des informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تُقدَّم إلى مؤتمر الأطراف |
Amélioration des procédures de communication des informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف |
VI. ANALYSE AXÉE SUR LES MOYENS DE communication des informations 93 − 96 28 | UN | سادساً - التحليلات التي تجرى وفقاً لأساليب تبليغ المعلومات 93-96 28 |
Amélioration des procédures de communication des informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات فضلاً عن نوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
Amélioration des procédures de communication des informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
Amélioration des procédures de communication des informations ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تُقدَّم إلى مؤتمر الأطراف |
En outre, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de préparer et de publier une compilation annuelle pour chacune des années 2008-2010, et pour la période triennale 2010-2012, un résumé et une fiche de renseignements pour chaque Partie ayant remis un questionnaire sur la communication des informations dûment complété. | UN | علاوة على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة إعداد ونشر وثيقة تجميعية سنوية لكل سنة من السنوات 2008-2010 ولفترة الثلاث سنوات 2010-2012، ووثيقة موجزة، وصحيفة وقائع قطرية لكل طرف يقدم استبيانات مستكملة عن نقل المعلومات. |
À cette fin, et pour faciliter la communication des informations... [les consultations et négociations à ce sujet sont toujours en cours]. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية وقصد تسهيل نقل المعلومات ... (والمشاورات/المفاوضات متواصلة). |
Par sa décision VIII/14, adoptée à sa huitième réunion, la Conférence des Parties a notamment prié le secrétariat d'établir et de publier une compilation annuelle des réponses fournies par les Parties pour les années 2004, 2005 et 2006, les fiches de renseignement par pays pour 2006 récapitulant les données fournies dans les formulaires de communication des informations renvoyés par les Parties pour 2004, 2005 et 2006. | UN | 1 - وجه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن، الأمانة بموجب مقرره 8/14، ضمن جملة أمور، بأن تُعد وتنشر وثائق جامعة عن السنوات 2004 و2005 و2006 وكشوف حقائق قطرية عن سنة 2006 على أساس البيانات والمعلومات الواردة في الاستبيانات المستكملة بشأن نقل المعلومات المقدمة من الأطراف عن السنوات 2004، 2005 و2006. |
28. Le comité pourrait également recommander des moyens susceptibles d'améliorer les procédures de communication des informations et la qualité des rapports présentés à la Conférence des Parties. | UN | 28- كما يمكن للجنة أن توصي بسبل ووسائل لتحسين إجراءات إبلاغ المعلومات وتحسين نوعية التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف. |
Il a également salué les efforts fournis pour alléger la charge de travail incombant aux Parties en matière de communication des informations aux autres Parties par le biais du secrétariat. | UN | كما رحبت بأية جهود ترمي إلى تخفيف العبء على الأطراف في إيصال المعلومات إلى الأطراف الأخرى من خلال الأمانة. |
En 2005/06, le Secrétariat mettra en application sa politique de communication des informations afin de rendre l'ONU plus ouverte, plus transparente et plus responsable, en facilitant l'accès du public aux informations relatives aux opérations de l'Organisation. | UN | وخلال فترة 2005/2006 ، ستنفذ الأمانة العامة سياسة بشأن الإفصاح عن المعلومات لجعل الأمم المتحدة أكثر انفتاحا وشفافية وخضوعا للمساءلة بتسهيل الاستعلام العام عن عمليات المنظمة. |
a) Pour chacune des années 2006 et 2007, une compilation annuelle des réponses données par les Parties aux questions contenues dans la première partie du formulaire de communication des informations; | UN | (أ) بالنسبة لكل من السنتين 2006 و2007 وثيقة جامعة سنوية تبنى على أساس المعلومات الواردة في الجزء الأول من الاستبيانات المستكملة بشأن إرسال المعلومات المقدمة من الأطراف؛ |
3. Renforcement des capacités des correspondants et des autorités désignées en matière de recueil et de communication des informations. | UN | زيادة قدرة مراكز الاتصال والسلطات المعينة على جمع المعلومات وإبلاغها. |
Le présent rapport indique par ailleurs que l'activité de l'équipe spéciale de pays continue d'être limitée par de graves problèmes d'accès et de sécurité qui entravent les efforts entrepris pour assurer efficacement la surveillance, la vérification et la communication des informations concernant les violations graves commises contre des enfants en République arabe syrienne. | UN | ويشير هذا التقرير إلى أن عمل فرقة العمل القطرية ما زال محدودا جراء القيود الجدية التي يعانيها أفرادها سواء من الناحية الأمنية أو بسبب عدم القدرة على الوصول، ما يشكل تحديا أمام القيام عل نحو فعال بالرصد والتحقق والإبلاغ في ما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في الجمهورية العربية السورية. |
D. Moyens de communication des informations sociales 18 | UN | دال- سبل توصيل المعلومات الاجتماعية 17 |
Les Directives FCCC fournissent un plan pour la communication des informations dans le RNI ainsi que des orientations sur le détail des informations à communiquer. | UN | وتعرض المبادئ التوجيهية للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول مخططاً عاماً لإبلاغ المعلومات في تقرير الجرد الوطني كما تقدم إرشادات بشأن الخصائص المحددة للمعلومات المطلوب إبلاغها. |