ويكيبيديا

    "communication et l'échange d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتصالات وتبادل
        
    • الاتصال وتبادل
        
    Toutefois, la communication et l'échange d'informations entre les équipes opérationnelles intégrées et leurs unités spécialisées respectives laissaient à désirer. UN ولكن،كان هناك عدم كفاية في الاتصالات وتبادل المعلومات بين الأفرقة العملياتية المتكاملة ووحداتها المتخصصة المعنية.
    Cette technologie facilite la communication et l'échange d'informations. UN وتيسر هذه التكنولوجيا الاتصالات وتبادل المعلومات.
    L'antenne d'Amérique latine du Forum de la montagne a été particulièrement active dans la communication et l'échange d'informations. UN وكان فرع أمريكا اللاتينية لمحفل الجبال ناشطا نشاطا خاصا في مجالي تبادل الاتصالات وتبادل المعلومات.
    En favorisant la communication et l'échange d'informations systématiques, ce mécanisme a facilité la diffusion des connaissances liées aux moyens de promouvoir le développement durable et a permis de limiter les chevauchements inutiles. UN وبتشجيعها على الاتصال وتبادل المعلومات ساعدت على نشر المعرفة بوسائل دعم التنمية المستدامة وقللت من ازدواجية الجهود.
    Les membres du Conseil saluent à cet égard le rôle important que joue le Président du Conseil de sécurité, qui contribue notamment à faciliter la communication et l'échange d'informations. UN ويقر أعضاء مجلس الأمن، في هذا السياق، بالدور الهام الذي يضطلع به رئيس مجلس الأمن، بما في ذلك في مجال تيسير الاتصال وتبادل المعلومات.
    La communication et l'échange d'informations entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI se sont améliorés. UN وتحسنت الاتصالات وتبادل المعلومات بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    On mettra au point des mécanismes facilitant la communication et l'échange d'informations entre les membres du Groupe. UN وسيجري استحداث أدوات لتيسير الاتصالات وتبادل المعلومات فيما بين أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات.
    La présentation a également mis l'accent sur la nécessité d'améliorer la communication et l'échange d'informations entre différents secteurs économiques. UN وألقى العرض أيضاً الضوء على ضرورة تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين القطاعات الاقتصادية المختلفة.
    Elle continue de faciliter la communication et l'échange d'informations avec les acteurs intéressés afin d'encourager et de renforcer l'observation des élections de 2014 par du personnel local. UN وتواصل البعثة تيسير الاتصالات وتبادل المعلومات مع الجهات الفاعلة المعنية من أجل تشجيع وتعزيز مراقبة الكيانات الوطنية للعمليات الانتخابية التي ستجرى في عام 2014.
    Nous estimons que les résultats tangibles obtenus par ces deux centres ces 20 dernières années en font un outil très attrayant pour les exigences qui seront posées à l'avenir en matière de transparence et de confiance, ainsi qu'un modèle pour les pays qui cherchent à améliorer la communication et l'échange d'informations. UN ونرى أن السجل الثابت طيلة عقدين من الزمان لهذين المركزين يجعلهما أداة جذابة للمتطلبات المقبلة فيما يتعلق بالشفافية وبناء الثقة، ونموذجا للدول الأخرى التي تسعى إلى تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات.
    L'Irlande coopère avec des pays tiers à travers des détachements croisés de fonctionnaires aux frontières des juridictions respectives pendant des laps de temps précis, l'objectif étant de faciliter la communication et l'échange d'informations. UN وتعمل أيرلندا بالاشتراك مع دول أخرى بوضع ضباط في نقاط العبور الخاضعة للولاية القضائية لبعضها البعض على فترات زمنية محددة، مما يزيد سهولة الاتصالات وتبادل المعلومات.
    Il est également l'organisme régional d'exécution du projet Eaux internationales du FEM sur les apprentissages croisés et les réseaux d'information, qui vise à améliorer la communication et l'échange d'informations entre projets du FEM. UN ويشكل البرنامج البيئي الكاريبي أيضا الوكالة الإقليمية المنفِّذة لمشروع شبكة الموارد وتبادل المعلومات في مجال المياه الدولية التابع لمرفق البيئة العالمية، والذي يهدف إلى تعزيز الاتصالات وتبادل المعلومات فيما بين مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    Le Groupe de travail spécial interinstitutions sur l'énergie a facilité la coordination des activités dans le domaine de l'énergie et ses efforts initiaux ont été couronnés de succès, notamment en établissant une approche commune de l'ensemble du système dans les domaines de l'énergie et du développement durable ainsi qu'en facilitant la communication et l'échange d'informations sur une base régulière. UN وقد عملت فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات المعنية بالطاقة على تيسير تنسيق الأنشطة المتعلقة بالطاقة ونجحت في جهودها الأولية، وخاصة فيما يتعلق بوضع نهج مشترك على نطاق المنظومة يتعلق بالطاقة والتنمية المستدامة، وتيسير الاتصالات وتبادل المعلومات على أساس دوري.
    L'Équipe spéciale interorganisations sur l'Afrique, qui était présidée par le Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial pour l'Afrique, s'employait également à faciliter la communication et l'échange d'information entre les divers organismes, entités et départements des Nations Unies directement appelés à fournir un appui à l'Afrique. UN وتيسر أيضا فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بأفريقيا، التي يرأسها وكيل الأمين العام والمستشار الخاص لشؤون أفريقيا، الاتصالات وتبادل المعلومات بين المؤسسات التابعة للأمم المتحدة والهيئات والإدارات المختلفة صاحبة المصلحة الرئيسية في دعم أفريقيا.
    L'Unité de traitement du renseignement financier étant devenue membre du Groupe Egmont le 13 juillet 2011, la communication et l'échange d'informations par le biais de la base de données sécurisée du Groupe devraient s'intensifier. UN بعد أن أصبحت وحدة الاستخبارات المالية عضواً في مجموعة إيجمونت بدءاً من 13 تموز/يوليه 2011، من المتوقع تطوير الاتصالات وتبادل المعلومات من خلال قاعدة بيانات مجموعة إيجمونت الآمنة.
    À la huitième réunion consultative régionale des organismes des Nations Unies, qui s'est tenue en novembre 2007, les participants ont recommandé d'accroître la communication et l'échange d'informations entre les divers groupes thématiques. UN وأوصى الاجتماع التشاوري الإقليمي الثامن لوكالات الأمم المتحدة، الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بزيادة الاتصالات وتبادل المعلومات بين المجموعات المختلفة.
    De surcroît, une page Web est en cours de création à l'intention des représentants de l'ONUDI et facilitera la communication et l'échange d'informations entre ces représentants et le Siège et aussi entre les représentants eux-mêmes. UN وفضلا عن ذلك، يجري العمل على إنشاء موقع شبكي خاص بممثلي اليونيدو، وسييسر هذا الموقع الاتصال وتبادل المعلومات بين ممثلي اليونيدو والمقر وكذلك فيما بين ممثلي اليونيدو.
    - Promouvoir la communication et l'échange d'informations au niveau international au moyen du bulletin WOBO News. UN - تعزيز الاتصال وتبادل المعلومات على المستوى الدولي عن طريق المجلة الإخبارية للمنظمة العالمية لموظفي دوائر المباني.
    50. L'expert indépendant du SEI a souligné la nécessité d'améliorer la communication et l'échange d'informations entre le GETT et le Conseil du fonds d'adaptation récemment créé. UN 50- وسلط الخبير المستقل من معهد ستكهولم للبيئة الضوء على ضرورة تحسين الاتصال وتبادل المعلومات بين فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا ومجلس صندوق التكيف المنشأ حديثاً.
    e) Établir un mécanisme puissant et efficace qui facilitera la communication et l'échange d'informations entre les principaux partenaires de la Convention dans les groupes cibles; UN (ﻫ) وضع آلية قوية وفعالة لتيسير الاتصال وتبادل المعلومات فيما بين الشركاء الرئيسيين في الاتفاقية في الفئات المستهدفة؛
    L'Union européenne encourage l'ONUDI à examiner les recommandations pertinentes et à appliquer, à améliorer la communication et l'échange d'informations au sein du système des Nations Unies et à impliquer davantage les pays bénéficiaires et les communautés économiques régionales pour veiller à ce que les projets s'alignent sur les priorités nationales en matière de développement. UN وأعرب عن تشجيع الاتحاد الأوروبي لليونيدو على استعراض وتنفيذ التوصيات ذات الصلة وتعزيز الاتصال وتبادل المعلومات داخل المنظومة وزيادة المشاركة مع البلدان المستفيدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل كفالة توافق المشاريع مع أولويات التنمية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد