La Mission n'a reçu, à ce jour, aucune réponse écrite à ces communications ni aux Communications adressées à des commandants départementaux. | UN | ولم تتلق البعثة حتى اﻵن أية إجابة مكتوبة على هذه الرسائل أو على الرسائل الموجهة الى حكام المقاطعات. |
Certains États Membres ont noté qu'il faudrait améliorer les Communications adressées aux États Membres concernant l'enquête, pour recevoir davantage de réponses. | UN | وأشار بعض الدول إلى أنه يمكن تحسين الرسائل الموجهة إلى الدول الأعضاء والمتعلقة بهذه المسألة لتلقي عدد أكبر من الردود. |
Il reste essentiellement un recueil des différentes Communications adressées au Conseil de sécurité et des décisions que celui-ci a adoptées. | UN | فهو لا يزال يمثل أساسا، تجميعا لمختلف الرسائل الموجهة الى المجلس والقرارات التي اتخذها. |
Conseil de sécurité Communications adressées au Président du Conseil de Sécurité | UN | مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن |
Conseil de sécurité Communications adressées au Président du Conseil de Sécurité | UN | مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن |
Conseil de sécurité Communications adressées au Président du Conseil de Sécurité | UN | مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن |
Conseil de sécurité Communications adressées au Président du Conseil de Sécurité | UN | مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن |
Conseil de sécurité Communications adressées au Président du Conseil de Sécurité | UN | مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن |
Conseil de sécurité Communications adressées au Président du Conseil de Sécurité | UN | مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن |
Conseil de sécurité Communications adressées au Président du Conseil de Sécurité | UN | مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن |
Conseil de sécurité Communications adressées au Président du Conseil de Sécurité | UN | مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن |
Conseil de sécurité Communications adressées au Président du Conseil de Sécurité | UN | تسلم الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن إلى مكاتب فرع أمانة مجلس الأمن |
Conseil de sécurité Communications adressées au Président du Conseil de Sécurité | UN | مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن |
Conseil de sécurité Communications adressées au Président du Conseil de Sécurité | UN | مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن |
Conseil de sécurité Communications adressées au Président du Conseil de Sécurité | UN | مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن |
Conseil de sécurité Communications adressées au Président du Conseil de Sécurité | UN | مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن |
Conseil de sécurité Communications adressées au Président du Conseil de Sécurité | UN | مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن |
Conseil de sécurité Communications adressées au Président du Conseil de Sécurité | UN | مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن |
A. Traitement des Communications adressées au Groupe de travail 8 - 28 4 | UN | ألف- تناول البلاغات الموجهة إلى الفريق العامل 8 -28 6 |
B. Communications adressées au Gouvernement 27−33 9 | UN | باء - البلاغات المرسلة إلى الحكومة 27-33 11 |
Ce qui est clair c'est que la différence entre les Communications adressées par des condamnés à mort et les Communications adressées par d'autres individus tient au fait qu'elles ont des résultats différents. | UN | ومما لا شك فيه أن الفرق بين البلاغات المقدمة من أشخاص محكوم عليهم بالإعدام وتلك المقدمة من غيرهم هو أن نتائجها مختلفة. |
Les Communications adressées aux gouvernements à cet effet et les réponses reçues sont incluses dans le rapport annuel du Rapporteur spécial. | UN | وتتضمن التقارير السنوية للمقرر الخاص الرسائل التي يبعث بها إلى الحكومات في هذا الخصوص وما يتلقاه من ردود عليها. |
Il est rendu compte de toutes les Communications adressées en 2007 dans un additif au présent rapport. | UN | ويرد تقرير بشأن جميع الرسائل المرسلة في عام 2007 كإضافة في مرفق لهذا التقرير. |
ii) Nombre de Communications adressées par des États souhaitant obtenir des conseils du Comité et du Groupe d'experts sur la façon d'améliorer l'application du régime de sanctions | UN | ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال |
Envoi des Communications adressées aux États Membres au sujet de leurs contributions aux opérations de maintien de la paix dans les 30 jours suivant l'adoption des résolutions pertinentes par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité | UN | توجيه رسائل إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام في غضون 30 يوما من اتخاذ الجمعية العامة ومجلس الأمن للقرارات ذات الصلة |
Toutes les Communications adressées par le tribunal arbitral à une partie sont déposées auprès de [nom de l'institution] pour notification à l'autre ou aux autres parties. " ; ou | UN | وتقدم جميع الخطابات الموجهة من هيئة التحكيم إلى أيِّ طرف إلى [اسم المؤسسة] لغرض إشعار الطرف الآخر (الأطراف الأخرى). " ()؛ |
M. Smyth a également évoqué les questions relatives aux revendications maritimes des États voisins, notamment la position du Danemark et de l'Islande telle qu'elle ressortait des Communications adressées par ces pays au Secrétaire général au sujet de la demande de l'Irlande. | UN | وتناول السيد سميث أيضا قضايا تتعلق بالمطالبات البحرية للدول المجاورة، بما فيها مواقف الدانمرك وأيسلندا كما وردت في المراسلات الموجهة إلى الأمين العام بخصوص الطلب الأيرلندي. |
Communications adressées au gouvernement | UN | البحريـــن رسائل موجهة إلى الحكومة |
Communications adressées au Gouvernement le 20 février 2007 et le 24 janvier 2008. | UN | رسالتان موجهتان إلى الحكومة في 20 شباط/فبراير 2007 و24 كانون الثاني/ يناير 2008. |
Dans le cadre de ces procédures spéciales, il y a eu en 2011, 82 visites de pays et 605 Communications adressées à 124 États. | UN | وفي إطار الإجراءات الخاصة تمت 82 زيارة قطرية في عام 2011 إلى جانب ما مجموعه 605 من الرسائل الموجَّهة إلى 124 دولة. |
Au cours de la période considérée, 149 allégations faisant état d'actes de cette nature ont été mentionnées dans des Communications adressées par la titulaire du mandat à cet égard. | UN | وخلال الفترة المذكورة، ذُكر 149 ادعاء من ذلك القبيل في رسائل بعثت بها الولاية في هذا الشأن. |
Ce groupe a fait l'objet de 40 Communications adressées dans le cadre du mandat, dont 6 concernant des violations présumées visant des parents et partenaires de sexe féminin de syndicalistes et de militants en faveur des droits des travailleurs. | UN | وكانت هذه المجموعة موضوع 40 رسالة أرسلتها الولاية، منها ست رسائل تناولت انتهاكات مزعومة ضد قريبات وشريكات نقابيين وناشطين مدافعين عن حقوق العمل. |