communiqué de presse : le Front populaire de libération du Tigré | UN | بلاغ صحفي: جبهة التحرير الشعبية لتيغراي ترحل السكان من |
communiqué de la quatorzième réunion des chefs de gouvernement de la | UN | بلاغ صادر عــن الاجتمــاع الرابع عشر لمؤتــمر رؤساء حكومات المجموعــة الكاريبيــة، المعقــود فــي ناساو |
Position du Gouvernement angolais sur le communiqué de | UN | موقف حكومة أنغولا بشأن البلاغ الصادر عن الاتحاد الوطني |
communiqué de la deux cent soixante-quinzième réunion du Conseil de paix et de sécurité | UN | البلاغ الصادر عن الجلسة 275 لمجلس السلام والأمن |
Le même jour, le Comité a rendu public un communiqué de presse déplorant cette exécution. | UN | وفي نفس اليوم، أصدرت اللجنة بياناً صحفياً تشجب فيه هذا الإعدام. |
communiqué de la deux cent soixante-cinquième réunion du Conseil de paix et de sécurité | UN | البيان الصادر عن الاجتماع 265 لمجلس السلم والأمن |
communiqué de la Présidence au nom de l'Union européenne | UN | بيان صادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي، باسم الاتحاد، |
communiqué de la Présidence au nom de l'Union européenne sur | UN | بلاغ رئاسي باسم الاتحاد اﻷوروبي عن الحالة |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères de l'Union du Myanmar au sujet de la levée des sanctions contre l'Afrique du Sud. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بلاغ صحفي صدر عن وزارة خارجية اتحاد ميانمار بشأن رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا. |
communiqué de la présidence au nom de l'Union européenne | UN | بلاغ صادر في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤ باسم الاتحاد اﻷوروبي |
communiqué de la présidence au nom de l'Union européenne | UN | بلاغ أصدرته الرئاسة باسم الاتحاد اﻷوروبي |
communiqué de la cent soixante-quinzième réunion du Conseil de paix et de sécurité | UN | البلاغ الصادر عن الجلسة 175 لمجلس السلام والأمن |
communiqué de l'Organisation de l'unité africaine sur le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée | UN | البلاغ الصادر عن منظمة الوحدة الأفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا |
communiqué de la trente-septième réunion du Conseil de paix et de sécurité | UN | البلاغ الصادر عن الاجتماع السابع والثلاثين لمجلس السلام والأمن |
À son retour à Johannesburg, il a publié un autre communiqué de presse exprimant ses regrets d'avoir été ainsi traité par le gouvernement. | UN | وبعد العودة إلى جوهانسبرغ أصدر بياناً صحافياً آخر أعرب فيه عن أسفه من هذه المعاملة من جانب الحكومة. |
Par la suite, al-Shabaab a interdit toutes les activités du Programme alimentaire mondial (PAM) en Somalie, dans un communiqué de presse. | UN | وأصدرت حركة الشباب بياناً صحفياً في وقت لاحق حظرت فيه جميع عمليات البرنامج في الصومال. |
Elle a diffusé un communiqué de presse dans lequel elle à précisé que ses travaux d'enquête sur le terrain étaient achevés et a fourni ses premières conclusions. | UN | وأصدرت اللجنة بياناً صحفياً أوضحت فيه أنها أنهت تحقيقاتها الميدانية وقدمت استنتاجاتها الأولية. |
Dans le prolongement du communiqué de la réunion inaugurale du Groupe de haut niveau, l'Équipe d'experts a été constituée comme suit : | UN | 6 - وتمشيا مع ما ورد في البيان الصادر عن الاجتماع الاستهلالي للفريق الرفيع المستوى، تألف فريق الخبراء على النحو التالي: |
communiqué de la 198e réunion du Conseil de paix et de sécurité | UN | البيان الصادر عن الجلسة 198 لمجلس السلام والأمن |
communiqué de la dix-huitième réunion extraordinaire au sommet de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'IGAD sur les activités au Soudan, en Somalie et en Érythrée | UN | البيان الصادر عن اجتماع القمة الاستثنائي الثامن عشر لجمعية رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن الأنشطة المضطلع بها في السودان والصومال وإريتريا |
(Signé) Aman Hassen Bame communiqué de la quinzième session extraordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Autorité intergouvernementale pour le développement | UN | بيان صادر عن الدورة الاستثنائية الخامسة عشرة لجمعية رؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
Le Ministre de la défense nationale a rendu public un communiqué de presse exprimant son regret sur l'incident. | UN | وأصدر وزير الدفاع الوطني بلاغاً صحفياً أعرب فيه عن أسفه لوقوع هذا الحادث. |
Les membres du Conseil de sécurité se sont félicités du communiqué de Gateway, signé le 9 mai 2000 et ont appelé à la convocation d'une réunion du Comité consultatif sur le processus de paix, présidé par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ورحبوا أيضا ببلاغ غيتواي الموقَّع في 9 حزيران/ يونيه 2000، وحثوا على عقد اجتماع للجنة الاستشارية لعملية السلام ترأسه الأمم المتحدة. |
Il prend note du communiqué de la quatorzième Réunion au sommet de l'Initiative régionale de paix sur le Burundi. | UN | ويحيط علما بالبلاغ الصادر عن اجتماع القمة الرابع عشر لمبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي. |
Le communiqué de presse qui a été envoyé au Comité ne constituait nullement une réponse aux questions qui avaient été posées. | UN | ولا يعتبر البيان الصحفي الذي أرسلته ترينيداد وتوباغو إلى اللجنة مطلقاً رداً على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Les missions se sont également inquiétées de l'effet produit sur la population par les " propos belliqueux " et les menaces qui visaient à déchaîner les passions et ont déploré le port d'armes pendant les manifestations publiques communiqué de presse de l'Organisation des Nations Unies SAF/171, 29 mars 1994. | UN | وأعرب البيان عن القلق إزاء أثر " الكلام عن الحرب " والتهديدات المحسوبة ﻹثارة انفعالات السكان، وشجبوا حمل اﻷسلحة في المظاهرات العامة)٤٣(. |
À la séance de clôture, les parties avaient approuvé le communiqué de l'Envoyé personnel et réaffirmé leur volonté de poursuivre les négociations à une date qui serait déterminée d'un commun accord. | UN | وفي ختام الاجتماع، وافق الطرفان على البلاغ الذي أعده المبعوث الشخصي وكررا التأكيد على التزامهما بمواصلة المفاوضات في موعد يتم تحديده باتفاق مشترك. |
Ce communiqué de presse a été publié simultanément par les bureaux au Népal et en Colombie du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وقد نُشر هذا البلاغ الصحفي في وقت واحد من خلال الحضور الميداني للمفوضية في كل من نيبال وكولومبيا. |
:: communiqué de presse daté du 21 avril 2008, émanant du Bureau du Président | UN | :: نشرة صحفية مؤرخة 21 نيسان/أبريل 2008 صادرة عن مكتب الرئيس |
b Y compris les pays participant au système de notification de la dette de la Banque mondiale. Les agrégats sont calculés à partir des données disponibles et peuvent, certaines années, exclure les pays qui n'ont pas communiqué de données relatives aux exportations de biens et services et au revenu net de l'extérieur. | UN | (ب) تشمل البلدان التي تقدم معلومات عن ديونها لنظام البنك الدولي للتبليغ عن المدينين، وتستند المجاميع إلى البيانات المتوافرة، وقد اسُثنيت منها في بعض السنوات بلدان لا تتوافر لديها بيانات عن صادرات السلع والخدمات وصافي الإيرادات من الخارج. |