Parties ayant communiqué leurs données pour 2010 | UN | الأطراف التي أبلغت عن بياناتها لعام 2010 |
Toutes les Parties qui avaient communiqué leurs données étaient en situation de conformité avec leurs obligations en matière d'élimination. | UN | وكانت جميع الأطراف التي أبلغت عن بياناتها في حالة امتثال بالتزاماتها المتعلقة بالتخلص التدريجي. |
Notant avec préoccupation, toutefois, que les Parties ci-après n'ont pas communiqué leurs données pour 2012 : Érythrée, Soudan du Sud et Yémen; | UN | وإذ يشير مع القلق، مع ذلك، إلى أن الأطراف التالية لم تبلغ عن بياناتها عن عام 2012: إريتريا، وجنوب السودان، واليمن، |
En ce qui concernait la communication des données annuelles au titre de l'article 7, 181 Parties avaient à ce jour communiqué leurs données pour 2012 et 16 devaient encore le faire. | UN | وبالنسبة لحالة إبلاغ البيانات السنوية بموجب المادة 7، قال إن 181 طرفاً أبلغت بياناتها لعام 2012 وأن 16 طرفا ما زال يتعين عليها أن تفعل ذلك. |
Introduisant ce point, le représentant du Secrétariat a noté que 18 Parties n'avaient pas communiqué leurs données annuelles pour 2009 avant la réunion en cours. | UN | لدى تقديم هذا البند، أشار ممثل الأمانة إلى أن 18 طرفاً لم تقدم بياناتها السنوية لعام 2009 قبل انعقاد الاجتماع الحالي. |
Parties qui n'ont pas encore communiqué leurs données de référence | UN | الأطراف التي لم تقم بعد بالإبلاغ عن بيانات سنة الأساس |
Notant que 164 de ces Parties ont communiqué leurs données avant le 30 septembre 2013, comme demandé à l'article 7 du Protocole de Montréal, | UN | وإذ يشير إلى أن 164 من تلك الأطراف أبلغت عن بياناتها بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2013 طبقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال، |
Notant avec satisfaction que 194 des 196 Parties qui auraient dû communiquer leurs données pour 2011 l'ont fait et que 99 d'entre elles ont communiqué leurs données avant le 30 juin 2012 conformément à la décision XV/15, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى أن 194 طرفاً من أصل 196 قد أبلغت عن بياناتها لعام 2011، وأن 99 من تلك الأطراف قد أبلغت عن بياناتها بحلول 30 حزيران/يونيه 2012 وفقاً للمقرر 15/15، |
Notant avec satisfaction que 196 des 197 Parties qui étaient censées communiquer leurs données pour 2013 l'ont fait et que 72 d'entre elles ont communiqué leurs données avant le 30 juin 2014, conformément à la décision XV/15, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير أن 196 طرفاً من بين 197 يتعين عليها الإبلاغ عن بيانات عن عام 2013 قد فعلت ذلك وأن 72 من هذه الأطراف أبلغت عن بياناتها بحلول 30 حزيران/يونيه 2014 وفقاً للمقرر 15/15، |
Notant que 158 de ces Parties ont communiqué leurs données avant le 30 septembre 2014, comme demandé au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole de Montréal, | UN | وإذ يلاحظ أن 158 من هذه الأطراف أبلغت عن بياناتها بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2014 وفق ما هو مطلوب بمقتضى الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال، |
A. Parties ayant fait l'objet de décisions de la Réunion des Parties parce qu'elles n'avaient pas encore communiqué leurs données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone pour l'année 2006 | UN | ألف - الأطراف التي كانت موضوع مقررات لاجتماع الأطراف التي لم تبلغ عن بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2006 |
I. Parties ayant fait l'objet de décisions de la Réunion des Parties parce qu'elles n'avaient pas encore communiqué leurs données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone pour l'année 2007 | UN | أولاً - الأطراف التي كانت موضوع مقررات اجتماع الأطراف، التي لم تبلغ عن بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2007 |
Notant avec satisfaction que 130 des 190 Parties qui auraient dû communiquer des données pour 2006 l'ont fait et que 72 d'entre elles ont communiqué leurs données avant le 30 juin 2007 conformément à la décision XV/15, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير أن: 130 طرفاً من أصل 190 طرفاً التي ينبغي أن تكون قد أبلغت بيانات عام 2006 قد فعلت ذلك وأن 72 من تلك الأطراف أبلغت بياناتها في 30 حزيران/يونيه 2007 بموجب المقرر 15/15، |
Au moment de la rédaction du rapport du Président, les 9 Parties ci-après n'avaient pas communiqué leurs données : Érythrée, Gabon, Jordanie, Kazakhstan, Koweït, République centrafricaine, Ouzbékistan, Soudan du Sud et Yémen. | UN | وفي موعد تقديم تقرير الرئيس، كان هناك 9 أطراف لم تقدم بياناتها بعد وهي: جمهورية أفريقيا الوسطى، إريتريا، غابون، الأردن، كازاخستان، الكويت، جنوب السودان، أوزبكستان واليمن. |
3. De noter en outre que les Etats fédérés de Micronésie n'ont toujours pas communiqué leurs données pour 2001 et 2002; | UN | 3 - أن يشير كذلك إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم تقم بعد أيضاً بالإبلاغ عن بيانات لعامي 2001 و2002؛ |
Notant avec préoccupation, toutefois, que les Parties ci-après n'ont pas communiqué leurs données pour 2010 : Libye, Liechtenstein, Pérou, Yémen, | UN | وإذْ يشير بقلق إلى أنّ الأطراف التالية لم تقم حتى الآن بالإبلاغ عن بياناتها لسنة 2010: بيرو، ليبيا، ليختنشتاين، واليمن، |
Bien que plusieurs Parties n'aient toujours pas communiqué leurs données pour 2007 conformément à l'article 7, leurs données pour 2007 concernant les programmes de pays montraient qu'ils étaient vraisemblablement en situation de respect. | UN | وفي حين أن العديد من الأطراف لم تقدم بعد بيانات المادة 7 بشأن عام 2007، فإن بيانات برامجها القطرية لعام 2007 تبين امتثالاً محتملاً. |
Présentant le point, le représentant du Secrétariat a noté que neuf Parties n'avaient pas communiqué leurs données annuelles pour 2010 avant la présente réunion. | UN | 74 - لدى تقديم البند، أشار ممثل الأمانة إلى أن تسعة أطراف أخفقت في الإبلاغ عن بياناتها السنوية لعام 2010 قبل انعقاد هذا الاجتماع. |
Elles avaient, depuis, présenté toutes les données demandées par la recommandation 34/12 mais n’avaient pas communiqué leurs données pour l’année 2004. | UN | وقد أبلغ الطرف بعد ذلك كل البيانات المطلوبة بالتوصية 34/12، ولكن لم يقدم بياناته عن العام 2004. |
Elle a signalé que, du fait que cinq Parties seulement n'avaient pas communiqué leurs données, le pourcentage des Parties l'ayant fait était très élevé, puisque 191 Parties sur 196 avaient communiqué leurs données pour 2009. | UN | وقالت إن معدل الإبلاغ عال للغاية بالنظر إلى أن خمسة أطراف فقط لم تُبلغ بياناتها، وأن 191 طرفاً من أصل 196 طرفاً قدمت بياناتها عن عام 2009. |
A la date de la réunion en cours, les Maldives avaient communiqué leurs données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de zéro tonne PDO de CFC. | UN | 123- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت ملديف قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك لمركّبات الكربون الكلورية فلورية قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون. |
Le Comité d'application examinera le cas des Parties n'ayant pas communiqué leurs données pour 2006 ou 2007 et fera des recommandations à la Réunion des Parties. | UN | 21 - ستنظر لجنة التنفيذ في حالات الأطراف التي لم تبلغ بيانات عن عامي 2006 و2007 وتحيل توصياتها إلى اجتماع الأطراف. |
De noter avec satisfaction que 160 sur 183 Parties ont communiqué leurs données pour l'année 2002, mais que 23 Parties n'ont toujours pas communiqué de données à ce jour; | UN | 2 - أن يلاحظ مع التقدير أن 160 طرفاً من أصل الأطراف الـ 183 التي كان ينبغي أن تبلغ بياناتها عن عام 2002، قد فعلت ذلك الآن بالفعل، وأن 23 طرفاً لم تبلغ بياناتها حتى الآن؛ |
Notant que, du fait qu'elles n'ont pas communiqué leurs données pour 2012 conformément à l'article 7, ces Parties seront en situation de non-respect de leur obligation de communiquer des données au titre du Protocole tant que le Secrétariat n'aura pas reçu les données manquantes, | UN | وإذ يشير إلى أن عدم قيام الأطراف بالإبلاغ عن بياناتها لعام 2012 وفقاً للمادة 7 يضع تلك الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بإبلاغ بياناتها بموجب بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقي الأمانة تلك البيانات المتأخرة. |
Il a indiqué que toutes les Parties qui étaient tenues de le faire avaient, à la date de la réunion en cours, communiqué leurs données annuelles et leurs données de référence pour toutes les substances réglementées. | UN | 11 - وقال إن جميع الأطراف المطلوب منها تقديم بياناتها لسنة الأساس وخط الأساس قد فعلت ذلك بالنسبة لجميع المواد الخاضعة للرقابة. |